Translation of "Ist verknüpft" in English
Das
Europa
der
Ergebnisse
ist
eng
verknüpft
mit
Wachstum
und
Beschäftigung.
The
Europe
of
results
is
closely
associated
with
growth
and
employment.
Europarl v8
Mit
dem
Energiethema
verknüpft
ist
auch
die
Frage
der
Nuklearsicherheit
aus
umweltpolitischer
Sicht.
Also
relating
to
energy
is
the
issue
of
nuclear
security,
in
turn
determined
by
respect
for
the
environment.
Europarl v8
Dass
unser
aller
Überleben
mit
dem
Überleben
jedes
einzelnen
verknüpft
ist.
That
all
of
our
survival
is
tied
to
the
survival
of
everyone.
TED2020 v1
Sie
können
den
&
kde;-Adressbucheintrag
ändern,
mit
dem
ein
Kontakt
verknüpft
ist.
For
contacts,
you
can
change
the
&
kde;
Address
Book
entry
that
they
are
associated
with.
KDE4 v2
Der
weitere
Werdegang
des
Unternehmens
ist
eng
verknüpft
mit
der
Geschichte
Elsass-Lothringens.
The
subsequent
history
of
the
firm
is
closely
linked
to
the
history
of
Alsace-Lorraine.
Wikipedia v1.0
Dieses
Ziel
ist
eng
verknüpft
mit
der
Erhaltung
ländlicher
Gebiete.
This
objective
is
closely
related
to
the
maintenance
of
rural
areas.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Ziel
ist
eng
verknüpft
mit
der
Erhaltung
der
ländlichen
Gebiete.
That
objective
is
closely
related
to
the
maintenance
of
rural
areas.
DGT v2019
Mit
dieser
Verantwortung
verknüpft
ist
die
Verpflichtung
der
Futtermittelunternehmer,
eine
Finanzgarantie
bereitzustellen.
The
requirement
for
feed
business
operators
to
provide
a
financial
guarantee
is
linked
with
this
responsibility.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
eng
verknüpft
mit
Zielen
und
Strategien
für
FuE
und
Innovation.
It
is
closely
linked
with
objectives
and
strategies
for
R
&
D
and
innovation.
TildeMODEL v2018
Ob
du
es
sehen
willst
oder
nicht,
unser
Schicksal
ist
miteinander
verknüpft.
Whether
you
want
to
recognize
it
or
not,
our
fates
are
tied
together.
OpenSubtitles v2018
Wann
begreift
die
Menschheit
endlich,
dass
alles
miteinander
verknüpft
ist?
How
long
will
it
be
until
humanity
understands
that
everything
is
interconnected?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mit
dem
verknüpft,
und
das
geht
hier
rein.
So,
that's
connected
to
a
thing
that
goes
there.
OpenSubtitles v2018
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
mein
Leben
mit
seinem
verknüpft
ist.
It
feels
like
my
life
is
connected
to
his.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
zwar
Urologe,
aber
im
Körper
ist
ja
alles
verknüpft.
He's
a
urologist
but
it's
all
tied
up
inside
the
body,
don't
you
find?
OpenSubtitles v2018
Falls
Neil
sich
noch
jemanden
verknüpft,
ist
es
Waingro.
Now,
if
Neil
goes
after
anybody
else,
it's
gonna
be
Waingro.
OpenSubtitles v2018
Das
Gehirn
bestimmt
dann,
welche
Textur
mit
der
Belohnung
verknüpft
ist.
And
the
brain
is
deciding
what
is
the
texture
associated
with
the
reward.
TED2020 v1
Syrien
ist
eng
verknüpft
mit
der
regionalen
Sicherheit,
mit
der
globalen
Stabilität.
Syria
is
intimately
tied
to
regional
security,
to
global
stability.
TED2020 v1
Es
wurde
erklärt,
dass
diese
Akzeptierung
mit
keinerlei
Bedingungen
verknüpft
ist.
This
acceptance
was
stated
to
be
without
any
conditions
attached.
MultiUN v1
Dieser
Indikator
ist
eng
verknüpft
mit
der
Arbeitslosigkeit.
This
indicator
is
likewise
closely
linked
to
the
rate
of
unemployment.
EUbookshop v2
Der
Unternehmensmarkt
ist
eng
verknüpft
mit
dem
Verbrauchermarkt.
The
business
marketplace
is
intimately
linker
to
the
consumer
marketplace.
EUbookshop v2
Mayville
ist
eng
verknüpft
mit
der
Nachbarstadt
Portland.
Mayville
is
often
grouped
with
the
neighboring
city
of
Portland.
WikiMatrix v1