Translation of "Ist stets" in English

Geduld ist stets eine Tugend, nicht zuletzt in der Außenpolitik.
Patience in all matters is a virtue, not least in foreign policy.
Europarl v8

Die Kommission ist stets bemüht, eng mit dem Bürgerbeauftragten zusammenzuarbeiten.
The Commission always strives to cooperate closely with the Ombudsman.
Europarl v8

Dies ist stets der Vorschlag der Kommission.
This is always the Commission's proposal.
Europarl v8

Damit ist es stets für Frieden, Verhandlungen und ein Abkommen eingetreten.
In doing so, it has given constant support to peace, negotiation and reconciliation.
Europarl v8

Der Binnenmarkt ist stets eine der Säulen der wirtschaftlichen Entwicklung in Europa gewesen.
The Single Market has always been one of the pillars of Europe's economic development.
Europarl v8

Ein verantwortungsbewusstes Unternehmertum ist stets das Rückgrat von Wettbewerbsfähigkeit und unternehmerischem Erfolg.
Responsible entrepreneurship is always the backbone of competitiveness and successful business.
Europarl v8

Dies ist etwas, was stets berücksichtigt werden muß.
That is something that must always be taken into account.
Europarl v8

Die Botschaft ist dabei stets klar, Herr Kommissar.
The message is very clear, Commissioner.
Europarl v8

Die Fanggenehmigung ist stets an Bord mitzuführen.
The fishing authorisation must be kept on board at all times.
DGT v2019

Die Fanggenehmigung ist stets an Bord des Schiffs mitzuführen.
The fishing licence must be kept on board at all times.
DGT v2019

Nach Erteilung und Übermittlung der Fanggenehmigung ist diese stets an Bord mitzuführen.
Once it has been issued and received, the fishing licence must be kept on board at all times.
DGT v2019

Überregulierung ist stets Ausdruck von Angst und Unsicherheit, Ausdruck von mangelndem Vertrauen.
Over-regulation is always an expression of fear and uncertainty, an expression of lack of trust.
Europarl v8

Energiesparen ist wie Mutterschaft: stets bewundert, aber selten gefördert.
Saving energy is like motherhood: it is always admired but seldom supported.
Europarl v8

Die Konformitätsbescheinigung ist stets an Bord mitzuführen.
The certificate of compliance must be kept on board at all times.
DGT v2019

Ein Haushaltsplan ist doch stets mehr als eine nüchterne Zahlenreihe.
A budget is always more than a mere juggling with figures.
Europarl v8

Allerdings ist der Haushalt stets Ausdruck eines politischen Willens.
Nevertheless, the budget is always the expression of a political desire.
Europarl v8

Der Grund dafür ist stets Personalmangel.
This is purely down to a lack of personnel.
Europarl v8

Die Interpretation ist stets ein gesonderter Prozess.
Interpretation is always a separate process.
Europarl v8

Unabdingbare Voraussetzung ist jedoch stets, dass solche ausgehandelten Selbstverpflichtungen sorgfältig überwacht werden.
There is always one condition, namely that these self-regulatory agreements are monitored effectively.
Europarl v8

Es ist der stets angewendete Präzedenzfall.
It is the precedent which is always applied.
Europarl v8

Das ist stets eine gute Nachricht für Europa.
This is always good news for Europe.
Europarl v8

Das ist stets eine Frage der Verhältnismäßigkeit.
It is always a question of proportionality.
Europarl v8

Es ist stets dieselbe kommerzielle Logik, die sich durchsetzt.
This is an example of the same business-minded approach that is always applied.
Europarl v8

Die Umsetzung dieser Politik ist stets mit Solidarität innerhalb der Union verknüpft.
Implementation of this policy is always linked to solidarity within the Union.
Europarl v8

Die Förderung eines solchen Unternehmergeistes durch die Europäische Union ist stets willkommen.
European backing for such entrepreneurial spirit is always welcome.
Europarl v8

Eine Reduzierung der Einsatzmengen ist stets durch eine hinreichende Wirksamkeit der Mittel begrenzt.
Any reduction in the quantities used will always be dependent on the effectiveness of the means used.
Europarl v8

Frau de Palacio ist stets in hervorragender Weise für die europäischen Interessen eingetreten.
Mrs de Palacio has a fine record of defending European interests.
Europarl v8

Die Grundidee, von der sie ausgehen, ist stets dieselbe.
The basic idea from which they set out is always the same.
Europarl v8

Ein Grund ist, dass Indien stets mit China verglichen wird.
One reason is they are always comparing India with China.
TED2013 v1.1

Eine Gründungsplatte ist stets an der Ober- und Unterseite bewehrt.
This can cause problems to the structure which the foundation is supporting.
Wikipedia v1.0