Translation of "Ist das so" in English

Warum ist das alles so wichtig?
So why is this important?
Europarl v8

Das ist nicht gelungen, und das ist gut so.
They did not succeed and that is a good thing.
Europarl v8

Das Spiel ist aus, das kann so nicht weitergehen.
The game is up; they cannot carry on like this.
Europarl v8

Jetzt sind die Regeln verschärft worden, und das ist richtig so.
Now the rules are being tightened up, and that is only right.
Europarl v8

So ist das Leben, so funktioniert das.
That is life; that is how it is.
Europarl v8

Das finden wir sehr gut, das ist richtig so.
We think that is very good.
Europarl v8

Ich glaube, das ist nicht so.
I do not think that this is the case.
Europarl v8

Das ist keine so verrückte Idee.
This is not such a wild idea.
Europarl v8

Das ist so, als würde das Opfer seinen Henker trösten!
This is tantamount to the hangman's salary being paid by the victim!
Europarl v8

Wenn es um Innovationen geht, ist das definitiv nicht so.
Where innovation is concerned this is definitely not the case.
Europarl v8

In den Mitgliedstaaten ist das nicht so leicht durchzusetzen.
It will not be very easy to get it accepted in the Member States.
Europarl v8

Deshalb ist das KONVER-Programm so wichtig für uns.
This is why KONVER is so important to us.
Europarl v8

Bei dem ständigen Gerichtshof ist das eigentlich nicht so deutlich.
This is not so clear in the permanent criminal court.
Europarl v8

Deshalb ist das Entlastungsverfahren von so großer Bedeutung.
It is for this reason that the discharge procedure is so important.
Europarl v8

Für uns ist und bleibt sie wichtig, und das ist richtig so.
It is and remains important to us, as it should be.
Europarl v8

Die Duma kann souverän abstimmen, und das ist gut so.
The Duma holds sovereign control in terms of its votes and that is how it should be.
Europarl v8

Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
That is absolutely certain.
Europarl v8

Für das Parlament ist das eigentlich nicht so.
As far as Parliament is concerned, that is not the case.
Europarl v8

Aber bei der Wirtschaftskrise ist das nicht so.
It is not doing the same with the economic crisis.
Europarl v8

Das ist so absurd, dass es kaum zu übertreffen ist.
It would be difficult to say something more absurd.
Europarl v8

Also warum ist das so, Herr Kommissar?
So why is this, Commissioner?
Europarl v8

Das Volk erhebt sich gegen diktatorische Despoten, und das ist gut so.
People are rising up against dictatorial despots and that is a good thing.
Europarl v8

Das ist dreimal so viel wie der Haushalt der Europäischen Union!
That is three times the budget of the European Union!
Europarl v8

Das interessiert die Bürgerinnen und Bürger nicht, und das ist richtig so.
It does not interest the citizens, and quite rightly so.
Europarl v8

Regeln müssen immer genau eingehalten werden und das ist gut so.
Rules must always be followed to the letter and rightly so.
Europarl v8

Es gibt keine Einwendungen, dann ist das so beschlossen.
There are no objections, so the decision has been made.
Europarl v8

Ist das richtig so, Frau Oomen-Ruijten?
Is that correct, Mrs Oomen-Ruijten?
Europarl v8

Wir Europäer wollen keine Tellereisen, das ist gut so.
We Europeans want nothing to do with leghold traps, well and good.
Europarl v8