Translation of "Ist das so" in English
Warum
ist
das
alles
so
wichtig?
So
why
is
this
important?
Europarl v8
Das
ist
nicht
gelungen,
und
das
ist
gut
so.
They
did
not
succeed
and
that
is
a
good
thing.
Europarl v8
Das
Spiel
ist
aus,
das
kann
so
nicht
weitergehen.
The
game
is
up;
they
cannot
carry
on
like
this.
Europarl v8
Jetzt
sind
die
Regeln
verschärft
worden,
und
das
ist
richtig
so.
Now
the
rules
are
being
tightened
up,
and
that
is
only
right.
Europarl v8
So
ist
das
Leben,
so
funktioniert
das.
That
is
life;
that
is
how
it
is.
Europarl v8
Das
finden
wir
sehr
gut,
das
ist
richtig
so.
We
think
that
is
very
good.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
nicht
so.
I
do
not
think
that
this
is
the
case.
Europarl v8
Das
ist
keine
so
verrückte
Idee.
This
is
not
such
a
wild
idea.
Europarl v8
Das
ist
so,
als
würde
das
Opfer
seinen
Henker
trösten!
This
is
tantamount
to
the
hangman's
salary
being
paid
by
the
victim!
Europarl v8
Wenn
es
um
Innovationen
geht,
ist
das
definitiv
nicht
so.
Where
innovation
is
concerned
this
is
definitely
not
the
case.
Europarl v8
In
den
Mitgliedstaaten
ist
das
nicht
so
leicht
durchzusetzen.
It
will
not
be
very
easy
to
get
it
accepted
in
the
Member
States.
Europarl v8
Deshalb
ist
das
KONVER-Programm
so
wichtig
für
uns.
This
is
why
KONVER
is
so
important
to
us.
Europarl v8
Bei
dem
ständigen
Gerichtshof
ist
das
eigentlich
nicht
so
deutlich.
This
is
not
so
clear
in
the
permanent
criminal
court.
Europarl v8
Deshalb
ist
das
Entlastungsverfahren
von
so
großer
Bedeutung.
It
is
for
this
reason
that
the
discharge
procedure
is
so
important.
Europarl v8
Für
uns
ist
und
bleibt
sie
wichtig,
und
das
ist
richtig
so.
It
is
and
remains
important
to
us,
as
it
should
be.
Europarl v8
Die
Duma
kann
souverän
abstimmen,
und
das
ist
gut
so.
The
Duma
holds
sovereign
control
in
terms
of
its
votes
and
that
is
how
it
should
be.
Europarl v8
Das
ist
so
sicher
wie
das
Amen
in
der
Kirche.
That
is
absolutely
certain.
Europarl v8
Für
das
Parlament
ist
das
eigentlich
nicht
so.
As
far
as
Parliament
is
concerned,
that
is
not
the
case.
Europarl v8
Aber
bei
der
Wirtschaftskrise
ist
das
nicht
so.
It
is
not
doing
the
same
with
the
economic
crisis.
Europarl v8
Das
ist
so
absurd,
dass
es
kaum
zu
übertreffen
ist.
It
would
be
difficult
to
say
something
more
absurd.
Europarl v8
Also
warum
ist
das
so,
Herr
Kommissar?
So
why
is
this,
Commissioner?
Europarl v8
Das
Volk
erhebt
sich
gegen
diktatorische
Despoten,
und
das
ist
gut
so.
People
are
rising
up
against
dictatorial
despots
and
that
is
a
good
thing.
Europarl v8
Das
ist
dreimal
so
viel
wie
der
Haushalt
der
Europäischen
Union!
That
is
three
times
the
budget
of
the
European
Union!
Europarl v8
Das
interessiert
die
Bürgerinnen
und
Bürger
nicht,
und
das
ist
richtig
so.
It
does
not
interest
the
citizens,
and
quite
rightly
so.
Europarl v8
Regeln
müssen
immer
genau
eingehalten
werden
und
das
ist
gut
so.
Rules
must
always
be
followed
to
the
letter
and
rightly
so.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Einwendungen,
dann
ist
das
so
beschlossen.
There
are
no
objections,
so
the
decision
has
been
made.
Europarl v8
Ist
das
richtig
so,
Frau
Oomen-Ruijten?
Is
that
correct,
Mrs
Oomen-Ruijten?
Europarl v8
Wir
Europäer
wollen
keine
Tellereisen,
das
ist
gut
so.
We
Europeans
want
nothing
to
do
with
leghold
traps,
well
and
good.
Europarl v8