Translation of "Ins verhältnis" in English
Bei
der
dritten
Bewertung
werden
Arbeitsplätze
und
Umsatzbeträge
zueinander
ins
Verhältnis
gesetzt.
The
last
evaluation
used
a
ratio
of
jobs
to
turnover.
TildeMODEL v2018
Es
werden
jeweils
die
Jahresendkurse
zum
BIP
des
betreffenden
Jahres
ins
Verhältnis
gesetzt.
Stock
market
values
at
the
end
of
the
year
compared
to
this
year’s
GDP.
TildeMODEL v2018
Zur
Messung
der
Exportintensität
wurden
die
Exportverkäufe
zum
Umsatz
1996
ins
Verhältnis
gesetzt.
Export
intensity
has
been
measured
as
the
ratio
of
export
sales
over
turnover
for
1996.
EUbookshop v2
Abhängigkeitsquotienten
sind
Maßzahlen,
die
Nichterwerbsbevölkerung
und
Erwerbsbevölkerung
ins
Verhältnis
setzen.
Dependency
ratios
are
measures
in
which
the
inactive
population
is
compared
to
the
economically
active
population
in
order
to
show
the
extent
ofthe
‘care-taking
burden’
imposed
by
the
inactivepopulation
on
the
active
one.
EUbookshop v2
Die
gemessenen
Zeiten
wurden
ins
Verhältnis
zu
der
Prothrombinzeit
des
humanen
Normalplasmapools
eingesetzt.
The
measured
times
were
related
to
the
prothrombin
time
of
the
normal
human
plasma
pool.
EuroPat v2
Die
erhaltenen
Festigkeitswerte
werden
zur
Ausgangsfestigkeit
ins
Verhältnis
gesetzt.
The
strength
values
obtained
are
expressed
as
a
proportion
of
the
original
strength.
EuroPat v2
Die
Realamplitude
wird
ins
Verhältnis
gesetzt
zur
Referenzamplitude.
The
ratio
between
the
actual
amplitude
and
the
reference
amplitude
is
formed.
EuroPat v2
Anschließend
wird
die
Festigkeit
geprüft
und
zur
Ausgangsfestigkeit
der
Proben
ins
Verhältnis
gesetzt.
Then
the
strength
is
tested
and
expressed
as
a
proportion
of
the
original
strength
of
the
samples.
EuroPat v2
Dieser
Unterschied
wird
dann
zu
den
Kosten
der
entsprechenden
Ausbildung
ins
Verhältnis
gesetzt.
This
difference
is
then
expressed
relative
to
the
costs
of
that
learning.
EUbookshop v2
Abhängigenquotienten
sind
Maßzahlen,
die
Nichterwerbsbevölkerung
und
Erwerbsbevölkerung
ins
Verhältnis
setzen.
Dependency
ratios
are
measures
in
which
the
inactive
population
is
compared
to
the
economically
active
population
in
order
to
show
the
extent
of
the
'caretaking
burden',
imposed
by
the
inactive
population
on
the
active
one.
EUbookshop v2
Die
Oberflächen
hergestellt
sind
die
Schleifen
ins
Verhältnis.
The
finishes
produced
are
in
relation
to
the
grinding
ratios.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellt
den
Nettoimport
an
Energie
ins
Verhältnis
zum
Bruttoinlandsverbrauch.
It
represents
the
net
import
of
energy
in
relation
to
gross
domestic
consumption.
ParaCrawl v7.1
Die
Fläche
von
dunklen
Lila
flecken
wird
zu
dieser
Fläche
ins
Verhältnis
gesetzt.
The
ratio
of
said
area
to
the
area
of
dark
purple
blemishes
is
calculated.
EuroPat v2
Dieser
kann
jetzt
ins
Verhältnis
zum
Mesitylen
gesetzt
werden.
This
factor
can
now
be
expressed
in
relation
to
mesitylene.
EuroPat v2
Die
erste
Abweichung
kann
dann
zur
zweiten
Abweichung
ins
Verhältnis
gesetzt
werden.
The
first
deviation
then
can
be
related
to
the
second
deviation.
EuroPat v2
Die
Häufigkeit
dieser
setzten
sie
dann
ins
Verhältnis
zu
der
Rendite
des
Unternehmens.
They
then
put
the
frequency
of
these
in
relation
to
the
return
on
the
company.
CCAligned v1
Die
Fotoströme
der
beiden
Fotodioden
werden
verstärkt
und
zueinander
ins
Verhältnis
gesetzt.
The
photocurrents
of
the
two
photodiodes
are
amplified
and
their
ratio
formed.
EuroPat v2
Die
Gradienten
a
ist
und
a
soll
werden
zueinander
ins
Verhältnis
gesetzt.
The
gradients
Actual
and
Theoretical
are
placed
in
a
ratio
to
each
other.
EuroPat v2
Ich
habe
versucht,
mir
diese
199000€
ins
Verhältnis
zu
setzen.
I
tried
to
imagine
these
199000€
in
proportion.
CCAligned v1
Dabei
wird
der
Kurs
einer
Aktie
ins
Verhältnis
zum
Gewinn
je
Aktie
gesetzt.
This
is
a
measure
of
the
share
price
relative
to
the
earnings
per
share.
ParaCrawl v7.1
Wie
werden
sie
ins
Verhältnis
gesetzt
zu
den
eigenen
Vorstellungen?
How
are
they
related
to
one's
own
ideas?
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
Risiko
und
Rendite
Ihres
Portfolios
ins
Verhältnis
setzen?
Do
you
want
to
compare
risk
and
return
of
your
portfolio?
ParaCrawl v7.1