Translation of "Inhaltliches wissen" in English

Zweitens bezog sich das Kodierschema ausschließlich auf Kooperationsskripts und nicht auf inhaltliches Wissen.
Second, the coding scheme was designed for collaboration scripts and did not measure content knowledge.
ParaCrawl v7.1

Sie haben in ihren gewählten naturwissenschaftlichen Fächern ausreichend Fachwissen und pädagogisches inhaltliches Wissen erworben.
They will have acquired sufficient subject matter knowledge and pedagogical content knowledge in their chosen science subjects.
ParaCrawl v7.1

Zur Auswertung wurde ein bereits bewährtes Kodierschema eingesetzt [12], welches sich ausschließlich auf Kooperationsskripts, nicht jedoch auf inhaltliches Wissen bezieht.
To analyze the data, a proved and tested coding scheme was used [12], which is focused on collaboration scripts but not content knowledge.
ParaCrawl v7.1

Die Studierenden sollen inhaltliches Wissen über die Sozialstruktur der Bundesrepublik Deutschland im historischen und internationalen Vergleich erwerben und in der Lage sein, dieses Wissen theoretisch, methodisch und methodologisch kritisch zu hinterfragen.
Students will be able to acquire knowledge about the social structure of Germany both in historical and international comparison and be able to critically reflect on this knowledge from a theoretical, methodical and methodological perspective.
ParaCrawl v7.1

Mehr als die Hälfte aller Lehrer verfügen nun über ein sehr gutes inhaltliches und pädagogisches Wissen, können Schüler angemessen beurteilen und haben bessere Kenntnisse in Mathematik.
More than half of all teachers gained high levels of content, pedagogic and assessment knowledge and mathematics.
ParaCrawl v7.1

Grundlage für die Arbeit in der Academy ist die Annahme, dass zukünftige Change Maker fundiertes inhaltliches Wissen und analytische Fähigkeiten genauso benötigen wie personale und soziale Kompetenzen.
The Academy is based on the premise that future change makers need profound knowledge of content and the ability to analyse complex interdependencies as well as personal and social skills.
ParaCrawl v7.1

Studien haben gezeigt, dass Studenten, wenn sie an Aktivitäten teilnehmen, ein erhöhtes inhaltliches Wissen und höhere Denkfähigkeiten wie kritisches Denken und Analyse sowie eine positive Einstellung gegenüber dem Lernen im Vergleich zu traditionellen, auf Vorlesungen basierenden Angeboten fördern.
Studies have proven that when students engage in activities it promotes increased content knowledge and higher order thinking skills such as critical thinking and analysis as well as positive attitudes towards learning in comparison to traditional lecture-based delivery.
ParaCrawl v7.1

Er fordert lediglich, dass wir über Qualität und Inhalt Bescheid wissen.
All it requires is that we know about quality and content.
Europarl v8

Niemand darf etwas über den Inhalt wissen.
You know that noone must know about the envelope...
OpenSubtitles v2018

Artikel Kategorien Kategorie wählen CMO-Inhalt (2) Medizinisches Wissen (7)
Article Categories Select Category CMO content (2) Medical knowledge (7)
CCAligned v1

Was müssen Sie über den Inhalt wissen?
What do you need to know about the content?
CCAligned v1

Willst du den Inhalt wissen?
You want to know what it says?
OpenSubtitles v2018

Inhalt: Die Zylonen wissen irgendwie immer die Position der Flotte und folgt ihr gnadenlos.
Synopsis: The Cylons somehow always know the position of the fleet and follows it mercilessly.
ParaCrawl v7.1

Viele Inhalte entstammen dem Wissen, das ich von der debian-user-Mailingliste und anderen Debian-Ressourcen bezogen habe.
Many contents came from the knowledge I gained from the debian-user mailing list and other Debian resources.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen das Niveau der Teilnahme der Besucher und Inhalt wissen, interessanter erweisen.
We want to know the level of attendance of our visitors and the contents that are proving more interesting.
ParaCrawl v7.1

Individuelle elektronische Schulungen sind auf der Grundlage personalisierter Inhalte erstellt - das Wissen unserer Kunden.
Customized electronic courses are courses that we produce based on personalized materials - the knowledge of our clients.
ParaCrawl v7.1

Es kann allerdings passieren, dass sich die Referenzierten Inhalte ohne unser Wissen ändern.
However, it can happen that the contents referenced change without our knowledge.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Debatte über den Inhalt wissen wir, das es viele Teile gibt, die unter anderem uns im Parlament, die speziellen Ausschüsse, die dieses Dokument besprochen haben, oder die Venedig-Kommission etwas angehen.
Regarding the debate on the content, we know that there are many parts that are of concern to us in Parliament, to the specific committees that have debated this document, or to the Venice Commission, for example.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wie viele der heute in diesem Haus Anwesenden das Abkommen wirklich gelesen haben oder über dessen Inhalt Bescheid wissen, aber einige Punkte, die es nach Aussagen einiger Redner angeblich enthält, sind in dem Abkommen gar nicht enthalten.
I do not know how many people in this House today have read the Agreement or know what it contains but it does not contain some of the things that have been attributed to it by some speakers today.
Europarl v8

Technologische Entwicklungen, besonders bezüglich der Online-Bereitstellung von Informationen, Inhalten und Wissen, haben extrem schnell stattgefunden, und in etwas weniger als einem Jahrzehnt hat sich die "digitale" Landschaft, mit Massenzugang zum Internet und Mobilkommunikation, drastisch verändert.
Technological developments, especially in terms of making information, content and knowledge available online, have been extremely swift, and in little more than a decade the 'digital' landscape has changed drastically, with mass access to the Internet and mobile communications.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund ist unbedingt die zentrale Rolle hervorzuheben, die die öffentlichen Dienste bei der Erhaltung, Unterstützung und Entwicklung einer kulturellen Identität und Vielfalt, bei der Gewährleistung von Pluralismus und bei der Sorge dafür, dass alle Bürger Zugang zu Inhalten und Wissen haben, spielen.
Against this backdrop, it is essential to highlight the crucial role played by the public services in safeguarding, supporting and developing cultural identity and diversity, in guaranteeing pluralism and in ensuring that all citizens have access to content and knowledge.
Europarl v8

Sie können mit ihnen bei der Entwicklung von Ideen, Wissen, Inhalten, Entwürfen und Produkten zusammenarbeiten.
They can collaborate with them on the creation of ideas, knowledge, content, designs and product.
TED2020 v1

Dafür werden innovative Geschäftsmodelle gebraucht, die es ermöglichen, auf vielen unterschiedlichen Wegen auf Inhalte zuzugreifen und dafür zu bezahlen, so dass ein gerechter Ausgleich zwischen den wirtschaftlichen Interessen der Rechteinhaber und dem Interesse der Allgemeinheit am Zugang zu Inhalten und zum Wissen erreicht wird.
This requires innovative business models, through which content would be accessed and paid for in many different ways, that achieve a fair balance between right-holders' revenues and the general public's access to content and knowledge.
TildeMODEL v2018