Translation of "Inhaltliches wissen" in English
Zweitens
bezog
sich
das
Kodierschema
ausschließlich
auf
Kooperationsskripts
und
nicht
auf
inhaltliches
Wissen.
Second,
the
coding
scheme
was
designed
for
collaboration
scripts
and
did
not
measure
content
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
in
ihren
gewählten
naturwissenschaftlichen
Fächern
ausreichend
Fachwissen
und
pädagogisches
inhaltliches
Wissen
erworben.
They
will
have
acquired
sufficient
subject
matter
knowledge
and
pedagogical
content
knowledge
in
their
chosen
science
subjects.
ParaCrawl v7.1
Zur
Auswertung
wurde
ein
bereits
bewährtes
Kodierschema
eingesetzt
[12],
welches
sich
ausschließlich
auf
Kooperationsskripts,
nicht
jedoch
auf
inhaltliches
Wissen
bezieht.
To
analyze
the
data,
a
proved
and
tested
coding
scheme
was
used
[12],
which
is
focused
on
collaboration
scripts
but
not
content
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Die
Studierenden
sollen
inhaltliches
Wissen
über
die
Sozialstruktur
der
Bundesrepublik
Deutschland
im
historischen
und
internationalen
Vergleich
erwerben
und
in
der
Lage
sein,
dieses
Wissen
theoretisch,
methodisch
und
methodologisch
kritisch
zu
hinterfragen.
Students
will
be
able
to
acquire
knowledge
about
the
social
structure
of
Germany
both
in
historical
and
international
comparison
and
be
able
to
critically
reflect
on
this
knowledge
from
a
theoretical,
methodical
and
methodological
perspective.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
die
Hälfte
aller
Lehrer
verfügen
nun
über
ein
sehr
gutes
inhaltliches
und
pädagogisches
Wissen,
können
Schüler
angemessen
beurteilen
und
haben
bessere
Kenntnisse
in
Mathematik.
More
than
half
of
all
teachers
gained
high
levels
of
content,
pedagogic
and
assessment
knowledge
and
mathematics.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
für
die
Arbeit
in
der
Academy
ist
die
Annahme,
dass
zukünftige
Change
Maker
fundiertes
inhaltliches
Wissen
und
analytische
Fähigkeiten
genauso
benötigen
wie
personale
und
soziale
Kompetenzen.
The
Academy
is
based
on
the
premise
that
future
change
makers
need
profound
knowledge
of
content
and
the
ability
to
analyse
complex
interdependencies
as
well
as
personal
and
social
skills.
ParaCrawl v7.1
Studien
haben
gezeigt,
dass
Studenten,
wenn
sie
an
Aktivitäten
teilnehmen,
ein
erhöhtes
inhaltliches
Wissen
und
höhere
Denkfähigkeiten
wie
kritisches
Denken
und
Analyse
sowie
eine
positive
Einstellung
gegenüber
dem
Lernen
im
Vergleich
zu
traditionellen,
auf
Vorlesungen
basierenden
Angeboten
fördern.
Studies
have
proven
that
when
students
engage
in
activities
it
promotes
increased
content
knowledge
and
higher
order
thinking
skills
such
as
critical
thinking
and
analysis
as
well
as
positive
attitudes
towards
learning
in
comparison
to
traditional
lecture-based
delivery.
ParaCrawl v7.1
Er
fordert
lediglich,
dass
wir
über
Qualität
und
Inhalt
Bescheid
wissen.
All
it
requires
is
that
we
know
about
quality
and
content.
Europarl v8
Niemand
darf
etwas
über
den
Inhalt
wissen.
You
know
that
noone
must
know
about
the
envelope...
OpenSubtitles v2018
Artikel
Kategorien
Kategorie
wählen
CMO-Inhalt
(2)
Medizinisches
Wissen
(7)
Article
Categories
Select
Category
CMO
content
(2)
Medical
knowledge
(7)
CCAligned v1
Was
müssen
Sie
über
den
Inhalt
wissen?
What
do
you
need
to
know
about
the
content?
CCAligned v1
Willst
du
den
Inhalt
wissen?
You
want
to
know
what
it
says?
OpenSubtitles v2018
Inhalt:
Die
Zylonen
wissen
irgendwie
immer
die
Position
der
Flotte
und
folgt
ihr
gnadenlos.
Synopsis:
The
Cylons
somehow
always
know
the
position
of
the
fleet
and
follows
it
mercilessly.
ParaCrawl v7.1
Viele
Inhalte
entstammen
dem
Wissen,
das
ich
von
der
debian-user-Mailingliste
und
anderen
Debian-Ressourcen
bezogen
habe.
Many
contents
came
from
the
knowledge
I
gained
from
the
debian-user
mailing
list
and
other
Debian
resources.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
das
Niveau
der
Teilnahme
der
Besucher
und
Inhalt
wissen,
interessanter
erweisen.
We
want
to
know
the
level
of
attendance
of
our
visitors
and
the
contents
that
are
proving
more
interesting.
ParaCrawl v7.1
Individuelle
elektronische
Schulungen
sind
auf
der
Grundlage
personalisierter
Inhalte
erstellt
-
das
Wissen
unserer
Kunden.
Customized
electronic
courses
are
courses
that
we
produce
based
on
personalized
materials
-
the
knowledge
of
our
clients.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
allerdings
passieren,
dass
sich
die
Referenzierten
Inhalte
ohne
unser
Wissen
ändern.
However,
it
can
happen
that
the
contents
referenced
change
without
our
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
der
Debatte
über
den
Inhalt
wissen
wir,
das
es
viele
Teile
gibt,
die
unter
anderem
uns
im
Parlament,
die
speziellen
Ausschüsse,
die
dieses
Dokument
besprochen
haben,
oder
die
Venedig-Kommission
etwas
angehen.
Regarding
the
debate
on
the
content,
we
know
that
there
are
many
parts
that
are
of
concern
to
us
in
Parliament,
to
the
specific
committees
that
have
debated
this
document,
or
to
the
Venice
Commission,
for
example.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
der
heute
in
diesem
Haus
Anwesenden
das
Abkommen
wirklich
gelesen
haben
oder
über
dessen
Inhalt
Bescheid
wissen,
aber
einige
Punkte,
die
es
nach
Aussagen
einiger
Redner
angeblich
enthält,
sind
in
dem
Abkommen
gar
nicht
enthalten.
I
do
not
know
how
many
people
in
this
House
today
have
read
the
Agreement
or
know
what
it
contains
but
it
does
not
contain
some
of
the
things
that
have
been
attributed
to
it
by
some
speakers
today.
Europarl v8
Technologische
Entwicklungen,
besonders
bezüglich
der
Online-Bereitstellung
von
Informationen,
Inhalten
und
Wissen,
haben
extrem
schnell
stattgefunden,
und
in
etwas
weniger
als
einem
Jahrzehnt
hat
sich
die
"digitale"
Landschaft,
mit
Massenzugang
zum
Internet
und
Mobilkommunikation,
drastisch
verändert.
Technological
developments,
especially
in
terms
of
making
information,
content
and
knowledge
available
online,
have
been
extremely
swift,
and
in
little
more
than
a
decade
the
'digital'
landscape
has
changed
drastically,
with
mass
access
to
the
Internet
and
mobile
communications.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
unbedingt
die
zentrale
Rolle
hervorzuheben,
die
die
öffentlichen
Dienste
bei
der
Erhaltung,
Unterstützung
und
Entwicklung
einer
kulturellen
Identität
und
Vielfalt,
bei
der
Gewährleistung
von
Pluralismus
und
bei
der
Sorge
dafür,
dass
alle
Bürger
Zugang
zu
Inhalten
und
Wissen
haben,
spielen.
Against
this
backdrop,
it
is
essential
to
highlight
the
crucial
role
played
by
the
public
services
in
safeguarding,
supporting
and
developing
cultural
identity
and
diversity,
in
guaranteeing
pluralism
and
in
ensuring
that
all
citizens
have
access
to
content
and
knowledge.
Europarl v8
Sie
können
mit
ihnen
bei
der
Entwicklung
von
Ideen,
Wissen,
Inhalten,
Entwürfen
und
Produkten
zusammenarbeiten.
They
can
collaborate
with
them
on
the
creation
of
ideas,
knowledge,
content,
designs
and
product.
TED2020 v1
Dafür
werden
innovative
Geschäftsmodelle
gebraucht,
die
es
ermöglichen,
auf
vielen
unterschiedlichen
Wegen
auf
Inhalte
zuzugreifen
und
dafür
zu
bezahlen,
so
dass
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
den
wirtschaftlichen
Interessen
der
Rechteinhaber
und
dem
Interesse
der
Allgemeinheit
am
Zugang
zu
Inhalten
und
zum
Wissen
erreicht
wird.
This
requires
innovative
business
models,
through
which
content
would
be
accessed
and
paid
for
in
many
different
ways,
that
achieve
a
fair
balance
between
right-holders'
revenues
and
the
general
public's
access
to
content
and
knowledge.
TildeMODEL v2018