Translation of "Inhaltliche seite" in English

Warum aber wurde nicht auch die inhaltliche Seite der Informationsgesellschaft einbezogen?
But why is the content sector of the information society not included?
Europarl v8

Das Gesetz vom 4. August 1982 regelt deren inhaltliche Seite.
In Italy the very broad provision of art.
EUbookshop v2

Daneben wird die hohe inhaltliche Qualität dieser Seite durch unseren medizinischen Beirat sichergestellt.
The high quality of the content of this page is ensured by our medical advisory board .
ParaCrawl v7.1

Was die inhaltliche Seite angeht, so ist es sehr wichtig zu betonen, daß wir keine Stellungnahme zur Schuldfrage abgeben sollen.
As to the substance of the case, the key point is that it is not for us to take a position on Mr Le Pen's guilt or innocence.
Europarl v8

In der Vorbereitungsphase war diese inhaltliche Seite der Menschenrechtsproblematik in der Europäischen Union im Ausschuss für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten leider kein oder nur am Rande ein Thema.
Unfortunately in the preparatory phase in the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs this substantive aspect of the human rights problem in the European Union was scarcely mentioned.
Europarl v8

Die EU möchte mit allen Akteuren zusammenarbeiten, um eine vollständige und effektive Umsetzung beider Stufen des Gipfelprozesses zu gewährleisten, und zwar sowohl was die inhaltliche Seite als auch was Folgemaßnahmen betrifft.
The EU looks forward to working with all stakeholders to ensure the full and effective implementation of both stages of the summit process, both on substance and on follow-up.
Europarl v8

Ohne hier auf die rechtliche Seite der Frage einzugehen, geht es dem Ausschuss an dieser Stelle um die inhaltliche und themenbezogene Seite.
The Committee will not go into the legal side of this matter here; it is concerned with the substantive and thematic aspects.
TildeMODEL v2018

Ohne hier auf die rechtliche Seite der Frage einzugehen, geht es dem Ausschuss um die inhaltliche und themenbezogene Seite.
The Committee will not go into the legal side of this matter here; it is concerned with the substantive and thematic aspects.
TildeMODEL v2018

Ebenfalls wurde der inhaltliche Teil der Seite stark ausgeweitet und kann nun auch zehn weitere Webseiten beliefern (darunter auch Grátis Música und Ouvir Músicas Grátis), andersherum beliefern auch diese das Portal mit Inhalt (beispielsweise Online Games Channel).
The content was increased too and compounded for 10 another websites (Grátis Música, Ouvir Músicas Grátis and others), and some of them provide part of the content of the portal (include Online Games channel).
WikiMatrix v1

Was die inhaltliche Seite der Beschwerde des Beschwerdeführers an die Kommission anbelange, so bestehe weiterhin eine Meinungsverschiedenheit zwischen dem Beschwerdeführer, dem Bürgerbeau ragten und der Kommission.
As to the substance of the complaint that the complainant had submi ed to the Commission, there remained a difference of opinion between the complainant, the Ombudsman and the Commission.
EUbookshop v2

Was den Änderungsantrag Nr. 3 betrifft, der die Not wendigkeit einer Ausweitung der Gegenstände, mit denen sich die Zentralbankpräsidenten befassen sollen, hervorhebt, so habe ich für seine inhaltliche Seite volles Verständnis.
My view of the first of these two aspects of the motion is that it is an attempt by the Technical Group of the ' European Right to redeem itself for its total absence from the agricultural debate.
EUbookshop v2

Damit werden insgesamt erhebliche Anforderungen an die inhaltliche und institutionelle Seite eines in sich geschlossenen Systems statistischer Information bezeichnet.
These represent considerable demands on the technical and institutional aspects of a selfcontained system of statistical information.
EUbookshop v2

Atzberger stellt in seinem Werk die inhaltliche Seite der eschatologischen Zukunfts-aussagen dar, und zwar in Hinsicht auf die gegenwärtige dogmatische Eschatologie.
In this work, Atzberger presents the textual aspect of eschatological statements on the future, with particular reference to modern dogmatic eschatology.
ParaCrawl v7.1

Durch praktische Übungen, die Darstellung und Erläuterung von besten Beispielen und die ausführliche Diskussion einzelner Aspekte wurden den Teilnehmern/innen viele wertvolle Tipps und Hinweise gegeben, wie ein Seminar – angefangen beim Antrag bis hin zur Endabrechnung und der Abschlussberichterstattung – effizient organisiert werden kann, sowohl, was die inhaltliche Seite als auch was finanzielle Aspekte angeht.
Practical exercises, presentation and explanation of best practice examples, and detailed discussion of individual aspects gave participants valuable tips and guidance on how to efficiently organize a seminar, from application to final billing and final reporting, both in terms of content as well as financial aspects.
ParaCrawl v7.1

Seitens des Rijksdienst voor het Cultureel Erfgoed (RCE) waren Wim Diepenhorst, Marc Stappers und Mariël Polman aktiv am Projekt beteiligt, besonders was die “Orgel-inhaltliche” Seite, die Klimatisierung und die Malerarbeiten betraf.
For the National Cultural Heritage Service, Wim Diepenhorst, Marc Stappers and Mariël Polman were active in the project, respectively for the ‘organ-technical’ aspects, the climate control, and the painting.
ParaCrawl v7.1

Was bleibt, ist die Trennung der Website-Beschreibung in drei Bereiche: Für das Markup, also die inhaltliche Seite, ist HTML5 zuständig, CSS ist verantwortlich für Layout und Darstellung und JavaScript steuert das Verhalten der Seite und ihrer Elemente.
What remains is the separation of the site description in three areas: HTML5 is responsible for the markup (i.e. the content page), CSS is responsible for layout and presentation, and JavaScript controls the behavior of the page and its elements.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Seite können Sie Inhalte der dritten Seite gezielt herausfiltern.
On this page you can filter the contents of the third page for certain contents.
KDE4 v2

Im Inhalt und auf Seite 368 wird der Titel wie folgt geändert:
On page 368, title:
DGT v2019

Der Inhalt der Seite ändert sich ständig.
The content on the website changes constantly.
GlobalVoices v2018q4

Inhalte auf einer Seite können mit Drag&Drop modifiziert werden.
Content on a page can be modified by drag and drop.
Wikipedia v1.0

Im Inhalt und auf Seite 63 lautet der Titel wie folgt:
In the Contents page and on page 63, in the title: for: ‘Political and Security Committee Decision EUPM/3/2007 of 30 November 2007 concerning the appointment of the Head of Mission/Police Commissioner of the European Union Police Mission (EUPM) in Bosnia and Herzegovina (BiH)’, read:
DGT v2019

Inhalte auf einer Seite können mit Drag and Drop modifiziert werden.
Content on a page can be modified by drag and drop.
WikiMatrix v1

Für den Inhalt dieser Seite ist das Helmholtz Zentrum München verantwortlich.
The Helmholtz Zentrum München is responsible for the content of this page.
CCAligned v1

Hotel Miramonti (Badia) ist zuständig für den Inhalt dieser Seite.
Hotel Miramonti (Badia) is responsible for the content of this page.
CCAligned v1

Die Inhalte auf unserer Seite dienen ausschließlich der allgemeinen Information.
The content on our site is provided for general information only.
CCAligned v1

Nachfolgend finden Sie die Inhalte dieser Seite in der Übersicht.
See below an overview of the contents of this site.
CCAligned v1

Für den Inhalt der verlinkten Seite ist der jeweilige Betreiber verantwortlich.
The content of the linked website is the property of the respective owner.
CCAligned v1

Der Inhalt dieser Seite erfordert eine neuere Version von Adobe Flash Player.
The content of this page requires a newer version of Adobe's Flash Player.
ParaCrawl v7.1