Translation of "Inhaltliche seite" in English
Warum
aber
wurde
nicht
auch
die
inhaltliche
Seite
der
Informationsgesellschaft
einbezogen?
But
why
is
the
content
sector
of
the
information
society
not
included?
Europarl v8
Das
Gesetz
vom
4.
August
1982
regelt
deren
inhaltliche
Seite.
In
Italy
the
very
broad
provision
of
art.
EUbookshop v2
Daneben
wird
die
hohe
inhaltliche
Qualität
dieser
Seite
durch
unseren
medizinischen
Beirat
sichergestellt.
The
high
quality
of
the
content
of
this
page
is
ensured
by
our
medical
advisory
board
.
ParaCrawl v7.1
Was
die
inhaltliche
Seite
angeht,
so
ist
es
sehr
wichtig
zu
betonen,
daß
wir
keine
Stellungnahme
zur
Schuldfrage
abgeben
sollen.
As
to
the
substance
of
the
case,
the
key
point
is
that
it
is
not
for
us
to
take
a
position
on
Mr
Le
Pen's
guilt
or
innocence.
Europarl v8
In
der
Vorbereitungsphase
war
diese
inhaltliche
Seite
der
Menschenrechtsproblematik
in
der
Europäischen
Union
im
Ausschuss
für
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger,
Justiz
und
innere
Angelegenheiten
leider
kein
oder
nur
am
Rande
ein
Thema.
Unfortunately
in
the
preparatory
phase
in
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs
this
substantive
aspect
of
the
human
rights
problem
in
the
European
Union
was
scarcely
mentioned.
Europarl v8
Die
EU
möchte
mit
allen
Akteuren
zusammenarbeiten,
um
eine
vollständige
und
effektive
Umsetzung
beider
Stufen
des
Gipfelprozesses
zu
gewährleisten,
und
zwar
sowohl
was
die
inhaltliche
Seite
als
auch
was
Folgemaßnahmen
betrifft.
The
EU
looks
forward
to
working
with
all
stakeholders
to
ensure
the
full
and
effective
implementation
of
both
stages
of
the
summit
process,
both
on
substance
and
on
follow-up.
Europarl v8
Ohne
hier
auf
die
rechtliche
Seite
der
Frage
einzugehen,
geht
es
dem
Ausschuss
an
dieser
Stelle
um
die
inhaltliche
und
themenbezogene
Seite.
The
Committee
will
not
go
into
the
legal
side
of
this
matter
here;
it
is
concerned
with
the
substantive
and
thematic
aspects.
TildeMODEL v2018
Ohne
hier
auf
die
rechtliche
Seite
der
Frage
einzugehen,
geht
es
dem
Ausschuss
um
die
inhaltliche
und
themenbezogene
Seite.
The
Committee
will
not
go
into
the
legal
side
of
this
matter
here;
it
is
concerned
with
the
substantive
and
thematic
aspects.
TildeMODEL v2018
Ebenfalls
wurde
der
inhaltliche
Teil
der
Seite
stark
ausgeweitet
und
kann
nun
auch
zehn
weitere
Webseiten
beliefern
(darunter
auch
Grátis
Música
und
Ouvir
Músicas
Grátis),
andersherum
beliefern
auch
diese
das
Portal
mit
Inhalt
(beispielsweise
Online
Games
Channel).
The
content
was
increased
too
and
compounded
for
10
another
websites
(Grátis
Música,
Ouvir
Músicas
Grátis
and
others),
and
some
of
them
provide
part
of
the
content
of
the
portal
(include
Online
Games
channel).
WikiMatrix v1
Was
die
inhaltliche
Seite
der
Beschwerde
des
Beschwerdeführers
an
die
Kommission
anbelange,
so
bestehe
weiterhin
eine
Meinungsverschiedenheit
zwischen
dem
Beschwerdeführer,
dem
Bürgerbeau
ragten
und
der
Kommission.
As
to
the
substance
of
the
complaint
that
the
complainant
had
submi
ed
to
the
Commission,
there
remained
a
difference
of
opinion
between
the
complainant,
the
Ombudsman
and
the
Commission.
EUbookshop v2
Was
den
Änderungsantrag
Nr.
3
betrifft,
der
die
Not
wendigkeit
einer
Ausweitung
der
Gegenstände,
mit
denen
sich
die
Zentralbankpräsidenten
befassen
sollen,
hervorhebt,
so
habe
ich
für
seine
inhaltliche
Seite
volles
Verständnis.
My
view
of
the
first
of
these
two
aspects
of
the
motion
is
that
it
is
an
attempt
by
the
Technical
Group
of
the
'
European
Right
to
redeem
itself
for
its
total
absence
from
the
agricultural
debate.
EUbookshop v2
Damit
werden
insgesamt
erhebliche
Anforderungen
an
die
inhaltliche
und
institutionelle
Seite
eines
in
sich
geschlossenen
Systems
statistischer
Information
bezeichnet.
These
represent
considerable
demands
on
the
technical
and
institutional
aspects
of
a
selfcontained
system
of
statistical
information.
EUbookshop v2
Atzberger
stellt
in
seinem
Werk
die
inhaltliche
Seite
der
eschatologischen
Zukunfts-aussagen
dar,
und
zwar
in
Hinsicht
auf
die
gegenwärtige
dogmatische
Eschatologie.
In
this
work,
Atzberger
presents
the
textual
aspect
of
eschatological
statements
on
the
future,
with
particular
reference
to
modern
dogmatic
eschatology.
ParaCrawl v7.1
Durch
praktische
Übungen,
die
Darstellung
und
Erläuterung
von
besten
Beispielen
und
die
ausführliche
Diskussion
einzelner
Aspekte
wurden
den
Teilnehmern/innen
viele
wertvolle
Tipps
und
Hinweise
gegeben,
wie
ein
Seminar
–
angefangen
beim
Antrag
bis
hin
zur
Endabrechnung
und
der
Abschlussberichterstattung
–
effizient
organisiert
werden
kann,
sowohl,
was
die
inhaltliche
Seite
als
auch
was
finanzielle
Aspekte
angeht.
Practical
exercises,
presentation
and
explanation
of
best
practice
examples,
and
detailed
discussion
of
individual
aspects
gave
participants
valuable
tips
and
guidance
on
how
to
efficiently
organize
a
seminar,
from
application
to
final
billing
and
final
reporting,
both
in
terms
of
content
as
well
as
financial
aspects.
ParaCrawl v7.1
Seitens
des
Rijksdienst
voor
het
Cultureel
Erfgoed
(RCE)
waren
Wim
Diepenhorst,
Marc
Stappers
und
Mariël
Polman
aktiv
am
Projekt
beteiligt,
besonders
was
die
“Orgel-inhaltliche”
Seite,
die
Klimatisierung
und
die
Malerarbeiten
betraf.
For
the
National
Cultural
Heritage
Service,
Wim
Diepenhorst,
Marc
Stappers
and
Mariël
Polman
were
active
in
the
project,
respectively
for
the
‘organ-technical’
aspects,
the
climate
control,
and
the
painting.
ParaCrawl v7.1
Was
bleibt,
ist
die
Trennung
der
Website-Beschreibung
in
drei
Bereiche:
Für
das
Markup,
also
die
inhaltliche
Seite,
ist
HTML5
zuständig,
CSS
ist
verantwortlich
für
Layout
und
Darstellung
und
JavaScript
steuert
das
Verhalten
der
Seite
und
ihrer
Elemente.
What
remains
is
the
separation
of
the
site
description
in
three
areas:
HTML5
is
responsible
for
the
markup
(i.e.
the
content
page),
CSS
is
responsible
for
layout
and
presentation,
and
JavaScript
controls
the
behavior
of
the
page
and
its
elements.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Seite
können
Sie
Inhalte
der
dritten
Seite
gezielt
herausfiltern.
On
this
page
you
can
filter
the
contents
of
the
third
page
for
certain
contents.
KDE4 v2
Im
Inhalt
und
auf
Seite
368
wird
der
Titel
wie
folgt
geändert:
On
page
368,
title:
DGT v2019
Der
Inhalt
der
Seite
ändert
sich
ständig.
The
content
on
the
website
changes
constantly.
GlobalVoices v2018q4
Inhalte
auf
einer
Seite
können
mit
Drag&Drop
modifiziert
werden.
Content
on
a
page
can
be
modified
by
drag
and
drop.
Wikipedia v1.0
Im
Inhalt
und
auf
Seite
63
lautet
der
Titel
wie
folgt:
In
the
Contents
page
and
on
page
63,
in
the
title:
for:
‘Political
and
Security
Committee
Decision
EUPM/3/2007
of
30
November
2007
concerning
the
appointment
of
the
Head
of
Mission/Police
Commissioner
of
the
European
Union
Police
Mission
(EUPM)
in
Bosnia
and
Herzegovina
(BiH)’,
read:
DGT v2019
Inhalte
auf
einer
Seite
können
mit
Drag
and
Drop
modifiziert
werden.
Content
on
a
page
can
be
modified
by
drag
and
drop.
WikiMatrix v1
Für
den
Inhalt
dieser
Seite
ist
das
Helmholtz
Zentrum
München
verantwortlich.
The
Helmholtz
Zentrum
München
is
responsible
for
the
content
of
this
page.
CCAligned v1
Hotel
Miramonti
(Badia)
ist
zuständig
für
den
Inhalt
dieser
Seite.
Hotel
Miramonti
(Badia)
is
responsible
for
the
content
of
this
page.
CCAligned v1
Die
Inhalte
auf
unserer
Seite
dienen
ausschließlich
der
allgemeinen
Information.
The
content
on
our
site
is
provided
for
general
information
only.
CCAligned v1
Nachfolgend
finden
Sie
die
Inhalte
dieser
Seite
in
der
Übersicht.
See
below
an
overview
of
the
contents
of
this
site.
CCAligned v1
Für
den
Inhalt
der
verlinkten
Seite
ist
der
jeweilige
Betreiber
verantwortlich.
The
content
of
the
linked
website
is
the
property
of
the
respective
owner.
CCAligned v1
Der
Inhalt
dieser
Seite
erfordert
eine
neuere
Version
von
Adobe
Flash
Player.
The
content
of
this
page
requires
a
newer
version
of
Adobe's
Flash
Player.
ParaCrawl v7.1