Translation of "In sichtweite" in English

Von Eichenberg bis Bad Sooden-Allendorf lag sie allerdings in Sichtweite der östlichen Wachttürme.
From Eichenberg to Bad Sooden-Allendorf, however, it was within sight of the watchtowers of the border to the east, later called the Iron Curtain.
Wikipedia v1.0

Zudem sind die Orbiter länger in Sichtweite der Erde als die Rover.
The sides then opened to make the base horizontal and the rover upright.
Wikipedia v1.0

Byllis in Sichtweite auf einem Hügelplateau als neue Hauptstadt der Byllionen gegründet.
According to another view, Byllis was found by king Pyrrhus of Epirus.
Wikipedia v1.0

Sie kamen in Sichtweite des Gebäudes.
They came in sight of the building.
Tatoeba v2021-03-10

Das Flugzeug stürzte in Sichtweite der Zuschauer ab, der Pilot wurde getötet.
These vary according to the rating of the pilot/crew, the type of aircraft and the way the aircraft is being flown.
Wikipedia v1.0

Hinter Brebach folgt die Strecke in Sichtweite der Saar.
After Brebach the line runs in viewing distance of the Saar.
Wikipedia v1.0

Ja, ich habe Meldung, dass fasl alle Schiffe in Sichtweite sind.
Yes, admiral. Signal force reports practically all ships in sight. Good.
OpenSubtitles v2018

Ist der restliche Geleitschutz noch in Sichtweite, Herr Kapitän?
AND THE REST OF THE CONVOY, CAPTAIN, ARE THEY IN SIGHT?
OpenSubtitles v2018

Nein, sie verschrecken nur jedes Tier in Sichtweite.
No, just doing a good job of terrifying every animal in sight.
OpenSubtitles v2018

Die Schiffe kommen wieder in Sichtweite.
Captain, the ships are coming within range again.
OpenSubtitles v2018

Für Europa ist die wirtschaftliche Erholung in Sichtweite.
For Europe, recovery is within sight.
TildeMODEL v2018

Wir sind doch in Sichtweite von Fort Knox, oder nicht?
We are in the vicinity of Fort Knox, are we not?
OpenSubtitles v2018

Genug Zeit, um vom Scheinwerfer in deine Sichtweite zu kommen.
Long enough for him to get from the light stanchion to where you saw him.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben die ganze Zeit in Sichtweite des anderen.
Look, we stay in each other's sights at all times.
OpenSubtitles v2018

Die Bewegungen der Kreatur können nur in Sichtweite erfolgen.
Constricting the creature's movements to the line of sight.
OpenSubtitles v2018

Versteckt sich in Sichtweite und macht drei Shows pro Nacht.
Hiding in plain sight and doing three shows a night.
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie in Sichtweite Ihrer Leibwächter.
Stay in sight of your bodyguards.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nichts in Sichtweite des Theaters.
There's nothing within sight of the theater.
OpenSubtitles v2018

Bleibt auf Abstand, aber immer in Sichtweite zueinander.
Keep space between you but always stay within sight of each other.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Alexandra Udinov in Sichtweite.
We got eyes on Alexandra Udinov. She's in Zurich.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Walters Sicherheitsteam in Sichtweite.
Got Walters' security team in sight.
OpenSubtitles v2018

Ein Lobby-Boy ist unsichtbar, doch immer in Sichtweite.
A Lobby Boy's completely invisible, yet always in sight.
OpenSubtitles v2018