Translation of "In sichtweite" in English
Von
Eichenberg
bis
Bad
Sooden-Allendorf
lag
sie
allerdings
in
Sichtweite
der
östlichen
Wachttürme.
From
Eichenberg
to
Bad
Sooden-Allendorf,
however,
it
was
within
sight
of
the
watchtowers
of
the
border
to
the
east,
later
called
the
Iron
Curtain.
Wikipedia v1.0
Zudem
sind
die
Orbiter
länger
in
Sichtweite
der
Erde
als
die
Rover.
The
sides
then
opened
to
make
the
base
horizontal
and
the
rover
upright.
Wikipedia v1.0
Byllis
in
Sichtweite
auf
einem
Hügelplateau
als
neue
Hauptstadt
der
Byllionen
gegründet.
According
to
another
view,
Byllis
was
found
by
king
Pyrrhus
of
Epirus.
Wikipedia v1.0
Sie
kamen
in
Sichtweite
des
Gebäudes.
They
came
in
sight
of
the
building.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Flugzeug
stürzte
in
Sichtweite
der
Zuschauer
ab,
der
Pilot
wurde
getötet.
These
vary
according
to
the
rating
of
the
pilot/crew,
the
type
of
aircraft
and
the
way
the
aircraft
is
being
flown.
Wikipedia v1.0
Hinter
Brebach
folgt
die
Strecke
in
Sichtweite
der
Saar.
After
Brebach
the
line
runs
in
viewing
distance
of
the
Saar.
Wikipedia v1.0
Ja,
ich
habe
Meldung,
dass
fasl
alle
Schiffe
in
Sichtweite
sind.
Yes,
admiral.
Signal
force
reports
practically
all
ships
in
sight.
Good.
OpenSubtitles v2018
Ist
der
restliche
Geleitschutz
noch
in
Sichtweite,
Herr
Kapitän?
AND
THE
REST
OF
THE
CONVOY,
CAPTAIN,
ARE
THEY
IN
SIGHT?
OpenSubtitles v2018
Nein,
sie
verschrecken
nur
jedes
Tier
in
Sichtweite.
No,
just
doing
a
good
job
of
terrifying
every
animal
in
sight.
OpenSubtitles v2018
Die
Schiffe
kommen
wieder
in
Sichtweite.
Captain,
the
ships
are
coming
within
range
again.
OpenSubtitles v2018
Für
Europa
ist
die
wirtschaftliche
Erholung
in
Sichtweite.
For
Europe,
recovery
is
within
sight.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
doch
in
Sichtweite
von
Fort
Knox,
oder
nicht?
We
are
in
the
vicinity
of
Fort
Knox,
are
we
not?
OpenSubtitles v2018
Genug
Zeit,
um
vom
Scheinwerfer
in
deine
Sichtweite
zu
kommen.
Long
enough
for
him
to
get
from
the
light
stanchion
to
where
you
saw
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
bleiben
die
ganze
Zeit
in
Sichtweite
des
anderen.
Look,
we
stay
in
each
other's
sights
at
all
times.
OpenSubtitles v2018
Die
Bewegungen
der
Kreatur
können
nur
in
Sichtweite
erfolgen.
Constricting
the
creature's
movements
to
the
line
of
sight.
OpenSubtitles v2018
Versteckt
sich
in
Sichtweite
und
macht
drei
Shows
pro
Nacht.
Hiding
in
plain
sight
and
doing
three
shows
a
night.
OpenSubtitles v2018
Bleiben
Sie
in
Sichtweite
Ihrer
Leibwächter.
Stay
in
sight
of
your
bodyguards.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nichts
in
Sichtweite
des
Theaters.
There's
nothing
within
sight
of
the
theater.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
auf
Abstand,
aber
immer
in
Sichtweite
zueinander.
Keep
space
between
you
but
always
stay
within
sight
of
each
other.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Alexandra
Udinov
in
Sichtweite.
We
got
eyes
on
Alexandra
Udinov.
She's
in
Zurich.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Walters
Sicherheitsteam
in
Sichtweite.
Got
Walters'
security
team
in
sight.
OpenSubtitles v2018
Ein
Lobby-Boy
ist
unsichtbar,
doch
immer
in
Sichtweite.
A
Lobby
Boy's
completely
invisible,
yet
always
in
sight.
OpenSubtitles v2018