Translation of "In sämtlichen" in English

Wir finden, daß im Ministerrat in sämtlichen Steuerfragen das Einheitlichkeitsprinzip gelten soll.
We think that the principle of unanimity should be applied in the Council of Ministers for all tax matters.
Europarl v8

Bei Verwendung von EG-Düngemitteln wird in sämtlichen Fällen eine Beeinträchtigung vorhergesagt.
With the EC fertiliser, a concern is predicted in all cases.
DGT v2019

Hauptziel dieser Entschließung war die Harmonisierung der in sämtlichen Mitgliedstaaten geltenden Asylverfahren.
A resolution which had as its main objective to harmonize asylum procedures in all the Member States.
Europarl v8

Meines Erachtens sollte nämlich in sämtlichen Mitgliedstaaten die gleiche Zeit gelten.
I used to think it necessary for all Member States to stick to one and the same time.
Europarl v8

Diese Situation ist im übrigen in sämtlichen Grenzregionen Frankreichs dieselbe.
The same is true of all border regions in France.
Europarl v8

Die Fortschritte bei der Konvergenz waren und bleiben in sämtlichen Ländern beeindruckend.
The progress towards convergence, in our countries, has been and remains impressive.
Europarl v8

Für diese Annahme gibt es in sämtlichen detaillierten und unabhängigen Studien keinerlei Hinweise.
There is no evidence for this in any of the detailed and independent studies carried out.
Europarl v8

Sie müssen in sämtlichen Mitgliedstaaten aufgenommen werden und Asyl erhalten.
The latter should be received in all Member States and granted asylum.
Europarl v8

Die überwiegende Mehrheit der Bürger in sämtlichen EU-Staaten möchte eine Volksabstimmung.
The great majority of people in all EU countries want a referendum.
Europarl v8

Jegliche Rückführungspolitik muss im Übrigen in sämtlichen Phasen angemessen finanziert werden.
All the various stages of any return policy must be adequately financed.
Europarl v8

Das Amtsblatt der Europäischen Union erscheint in sämtlichen 20 Amtssprachen.
The Official Journal of the European Union is published in all 20 official languages.
Europarl v8

Erstens müssen alle Grundstoffe in sämtlichen Lebensmitteln in der Produktkette zurückverfolgt werden können.
The first is that it must be possible to trace every raw material in every type of food back through the chain.
Europarl v8

In sämtlichen Mitgliedstaaten muss ein Referendum darüber durchgeführt werden.
There needs to be a referendum on this subject in every Member State.
Europarl v8

Dieses Beispiel sollten wir in sämtlichen Mitgliedstaaten nachahmen!
This is an example that we ought to follow in all the Member States.
Europarl v8

Wichtig ist zudem, dass in sämtlichen Mitgliedstaaten die gleichen Bedingungen herrschen.
It is also important that the same conditions prevail in all the Member States.
Europarl v8

In sämtlichen Ländern bestehen recht unterschiedliche Garantien im Zusammenhang mit Schecks.
Guarantees concerning cheques are very different in all countries.
Europarl v8

Die Felderhebungen für alle Befragungswellen wurden in sämtlichen Ländern des Eurogebiets durchgeführt .
Fieldwork for each wave of research took place in all euro area countries .
ECB v1

In sämtlichen unserer Behandlungen hat der Patient einen "Beschallung stoppen" Knopf.
In all our treatments, the patient holds a stop sonication button.
TED2020 v1

Dextrale Scherkriterien finden sich in sämtlichen Formationen der Einheit.
Dextral shear criteria can be found in all of its formations.
Wikipedia v1.0

In sämtlichen Fällen ist der INR-Wert regelmäßig zu überwachen.
In all cases, INR should be monitored on a regular schedule.
ELRC_2682 v1

In sämtlichen Studien war AZILECT wirksamer als das Placebo.
AZILECT was more effective than placebo in all studies.
EMEA v3

In sämtlichen klinischen Prüfungen wurde Bevacizumab als i.v.
In all clinical trials, bevacizumab was administered as an IV infusion.
ELRC_2682 v1

Die lizenzerteilende Behörde berücksichtigt diese Änderung in sämtlichen Buchführungsdaten.
The licence-issuing authority shall amend all accounting data to take this amendment into account.
JRC-Acquis v3.0

Vivanza war bei allen Messungen in sämtlichen Studien deutlich wirksamer als Placebo.
Vivanza was significantly more effective than placebo for all measures in all studies.
EMEA v3

In sämtlichen Studien war Azilect wirksamer als das Placebo.
Azilect was more effective than placebo in all of the studies.
ELRC_2682 v1

Levitra war bei allen Messungen in sämtlichen Studien deutlich wirksamer als Placebo.
Levitra was significantly more effective than placebo for all measures in all studies.
EMEA v3

Leider entzieht der Irak dem politischen Prozess in Washington sämtlichen Sauerstoff.
Unfortunately, Iraq is draining all the oxygen out of the policy process in Washington.
News-Commentary v14