Translation of "In sämtlichen" in English
Wir
finden,
daß
im
Ministerrat
in
sämtlichen
Steuerfragen
das
Einheitlichkeitsprinzip
gelten
soll.
We
think
that
the
principle
of
unanimity
should
be
applied
in
the
Council
of
Ministers
for
all
tax
matters.
Europarl v8
Bei
Verwendung
von
EG-Düngemitteln
wird
in
sämtlichen
Fällen
eine
Beeinträchtigung
vorhergesagt.
With
the
EC
fertiliser,
a
concern
is
predicted
in
all
cases.
DGT v2019
Hauptziel
dieser
Entschließung
war
die
Harmonisierung
der
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
geltenden
Asylverfahren.
A
resolution
which
had
as
its
main
objective
to
harmonize
asylum
procedures
in
all
the
Member
States.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollte
nämlich
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
die
gleiche
Zeit
gelten.
I
used
to
think
it
necessary
for
all
Member
States
to
stick
to
one
and
the
same
time.
Europarl v8
Diese
Situation
ist
im
übrigen
in
sämtlichen
Grenzregionen
Frankreichs
dieselbe.
The
same
is
true
of
all
border
regions
in
France.
Europarl v8
Die
Fortschritte
bei
der
Konvergenz
waren
und
bleiben
in
sämtlichen
Ländern
beeindruckend.
The
progress
towards
convergence,
in
our
countries,
has
been
and
remains
impressive.
Europarl v8
Für
diese
Annahme
gibt
es
in
sämtlichen
detaillierten
und
unabhängigen
Studien
keinerlei
Hinweise.
There
is
no
evidence
for
this
in
any
of
the
detailed
and
independent
studies
carried
out.
Europarl v8
Sie
müssen
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
aufgenommen
werden
und
Asyl
erhalten.
The
latter
should
be
received
in
all
Member
States
and
granted
asylum.
Europarl v8
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Bürger
in
sämtlichen
EU-Staaten
möchte
eine
Volksabstimmung.
The
great
majority
of
people
in
all
EU
countries
want
a
referendum.
Europarl v8
Jegliche
Rückführungspolitik
muss
im
Übrigen
in
sämtlichen
Phasen
angemessen
finanziert
werden.
All
the
various
stages
of
any
return
policy
must
be
adequately
financed.
Europarl v8
Das
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
erscheint
in
sämtlichen
20
Amtssprachen.
The
Official
Journal
of
the
European
Union
is
published
in
all
20
official
languages.
Europarl v8
Erstens
müssen
alle
Grundstoffe
in
sämtlichen
Lebensmitteln
in
der
Produktkette
zurückverfolgt
werden
können.
The
first
is
that
it
must
be
possible
to
trace
every
raw
material
in
every
type
of
food
back
through
the
chain.
Europarl v8
In
sämtlichen
Mitgliedstaaten
muss
ein
Referendum
darüber
durchgeführt
werden.
There
needs
to
be
a
referendum
on
this
subject
in
every
Member
State.
Europarl v8
Dieses
Beispiel
sollten
wir
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
nachahmen!
This
is
an
example
that
we
ought
to
follow
in
all
the
Member
States.
Europarl v8
Wichtig
ist
zudem,
dass
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
die
gleichen
Bedingungen
herrschen.
It
is
also
important
that
the
same
conditions
prevail
in
all
the
Member
States.
Europarl v8
In
sämtlichen
Ländern
bestehen
recht
unterschiedliche
Garantien
im
Zusammenhang
mit
Schecks.
Guarantees
concerning
cheques
are
very
different
in
all
countries.
Europarl v8
Die
Felderhebungen
für
alle
Befragungswellen
wurden
in
sämtlichen
Ländern
des
Eurogebiets
durchgeführt
.
Fieldwork
for
each
wave
of
research
took
place
in
all
euro
area
countries
.
ECB v1
In
sämtlichen
unserer
Behandlungen
hat
der
Patient
einen
"Beschallung
stoppen"
Knopf.
In
all
our
treatments,
the
patient
holds
a
stop
sonication
button.
TED2020 v1
Dextrale
Scherkriterien
finden
sich
in
sämtlichen
Formationen
der
Einheit.
Dextral
shear
criteria
can
be
found
in
all
of
its
formations.
Wikipedia v1.0
In
sämtlichen
Fällen
ist
der
INR-Wert
regelmäßig
zu
überwachen.
In
all
cases,
INR
should
be
monitored
on
a
regular
schedule.
ELRC_2682 v1
In
sämtlichen
Studien
war
AZILECT
wirksamer
als
das
Placebo.
AZILECT
was
more
effective
than
placebo
in
all
studies.
EMEA v3
In
sämtlichen
klinischen
Prüfungen
wurde
Bevacizumab
als
i.v.
In
all
clinical
trials,
bevacizumab
was
administered
as
an
IV
infusion.
ELRC_2682 v1
Die
lizenzerteilende
Behörde
berücksichtigt
diese
Änderung
in
sämtlichen
Buchführungsdaten.
The
licence-issuing
authority
shall
amend
all
accounting
data
to
take
this
amendment
into
account.
JRC-Acquis v3.0
Vivanza
war
bei
allen
Messungen
in
sämtlichen
Studien
deutlich
wirksamer
als
Placebo.
Vivanza
was
significantly
more
effective
than
placebo
for
all
measures
in
all
studies.
EMEA v3
In
sämtlichen
Studien
war
Azilect
wirksamer
als
das
Placebo.
Azilect
was
more
effective
than
placebo
in
all
of
the
studies.
ELRC_2682 v1
Levitra
war
bei
allen
Messungen
in
sämtlichen
Studien
deutlich
wirksamer
als
Placebo.
Levitra
was
significantly
more
effective
than
placebo
for
all
measures
in
all
studies.
EMEA v3
Leider
entzieht
der
Irak
dem
politischen
Prozess
in
Washington
sämtlichen
Sauerstoff.
Unfortunately,
Iraq
is
draining
all
the
oxygen
out
of
the
policy
process
in
Washington.
News-Commentary v14