Translation of "In der türkei" in English

Für Liberale und Demokraten ist die Entwicklung in der Türkei besorgniserregend.
Developments in Turkey are a matter for concern to liberals and democrats.
Europarl v8

Das Thema wurde sogar in der Türkei schon gelegentlich belächelt.
This has even become the subject of occasional ridicule in Turkey.
Europarl v8

Ich war Zeuge von Erdbeben in der Türkei.
I have witnessed earthquakes in Turkey.
Europarl v8

Wir fordern die Freilassung aller politischen Gefangenen in der Türkei.
We call for the release of all political detainees in Turkey.
Europarl v8

Eine solche Einbeziehung ist angesichts der Mißachtung der Menschenrechte in der Türkei strittig.
We regard this move as controversial because of the continuing instances of human rights abuse in that country.
Europarl v8

In der Tat, die Türkei ist hier gefordert.
The demands are actually addressed to Turkey.
Europarl v8

Zweitens, sie kann letztlich nur in der Türkei gelöst werden.
Secondly, in the end that question can only be resolved in Turkey.
Europarl v8

Zweitens: Die Unabhängigkeit der Justiz muß auch in der Türkei gewährleistet werden.
Two: Turkey must also guarantee an independent judiciary.
Europarl v8

Es hat eine Reihe von Veränderungen gegeben, neue Gesetze in der Türkei.
There have been a series of changes, new laws in Turkey.
Europarl v8

Was hat sich in der Türkei geändert?
What has changed within Turkey?
Europarl v8

Für das Regime in der Türkei bedeutet dies jedoch alles nichts.
Nevertheless, this means nothing to the Turkish regime.
Europarl v8

Es wurde viel zu mangelndem Fortschritt in der Türkei hinsichtlich der Reformbemühungen gesagt.
Much has been said about the lack of progress in Turkey regarding its reform effort.
Europarl v8

Als nächster Punkt folgt die Erklärung der Kommission zum Demokratisierungsprozess in der Türkei.
The next item is the Commission statement on democratic process in Turkey.
Europarl v8

Der Demokratisierungsprozess in der Türkei hängt zweifelsohne mit der Lösung der Kurdenfrage zusammen.
The democratisation process in Turkey undoubtedly depends on the solution of the Kurdish issue.
Europarl v8

Wie können wir die Demokratisierung in der Türkei unterstützen?
How can we assist with the democratisation of Turkey?
Europarl v8

Es wird in diesem Prozess in der Türkei immer Fortschritte und Rückschläge geben.
There will always be progress and setbacks in the process in Turkey.
Europarl v8

Frau Zana wurde auf der Grundlage der Antiterrorgesetzgebung in der Türkei verurteilt.
Ms Zana has been convicted under Turkey's anti-terrorism laws.
Europarl v8

Herr Präsident, die Lage in der Türkei ist dramatisch.
Mr President, the situation in Turkey is a tragic one.
Europarl v8

In der Türkei gibt es Erdbeben.
Turkey suffers from earthquakes.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen wir die Einhaltung der europäischen Menschenrechtskonvention in der Türkei nachdrücklich einfordern.
Of course we must call emphatically on Turkey to observe the European Convention on Human Rights.
Europarl v8

Diese Erwartung Europas darf in der Türkei nicht mißverstanden werden.
This expectation of ours must not be misinterpreted in Turkey.
Europarl v8

Nun ist er in der Türkei.
Now he is in Turkey.
Europarl v8

Ich hatte im übrigen auch das schreckliche Erdbeben in der Türkei angesprochen.
I did, in fact, also mention the terrible earthquake in Turkey.
Europarl v8

Als in der Gemeinschaft oder in der Türkei vollständig gewonnen oder hergestellt gelten:
The following shall be considered as wholly obtained in the Community or in Turkey:
DGT v2019

Der Demokratieprozess in der Türkei ist mit der Geschwindigkeit einer dreibeinigen Schildkröte vorangeschritten.
The democratic reform process in Turkey has been moving with the pace of a three-legged turtle.
Europarl v8

Insbesondere in der Türkei sind erhebliche Rückschritte zu beobachten.
Turkey, in particular, has taken a major step backwards.
Europarl v8

Es muss außerdem auf die positiven Veränderungen in der Türkei hingewiesen werden.
It must be said that Turkey has experienced positive changes.
Europarl v8

Die Kurdenfrage ist jedoch zentraler Bestandteil des Demokratisierungsprozesses in der Türkei!
Yet the Kurdish issue is central to the democratisation process in Turkey!
Europarl v8

Dieser Kampf zwischen Laizismus und Demokratie ist eine wahre Herausforderung in der Türkei.
This battle between secularism and democracy is a real challenge in Turkey.
Europarl v8

Das gilt für unsere Mitgliedstaaten genauso wie für die Demokratie in der Türkei.
This applies equally to our Member States and the democracy in Turkey.
Europarl v8