Translation of "In der nähe aufhalten" in English

Bei Gewitter sollte man sich nie in der Nähe eines Baumes aufhalten.
It's bad policy to stay near a tree in a thunderstorm. It attracts bolts.
OpenSubtitles v2018

Nein, Sie sollten sich überhaupt nicht in der Nähe eines Fensters aufhalten.
No, you don't wanna be anywhere near a window.
OpenSubtitles v2018

Darf sich die CIA deshalb nicht irgendwo in der Nähe aufhalten?
Is that why the CIA isn't allowed anywhere near the place?
OpenSubtitles v2018

Unsere Art stirbt, wenn sie sich in der Nähe aufhalten.
Our kind winds up dead when they're around.
OpenSubtitles v2018

De Coene sonen erfolgen, die sich in der Nähe von Seropositiven aufhalten.
De Coene mind that, in the absence of effective treatment, prevention offers the only way of combating this devastating illness.
EUbookshop v2

Wie lange konnten Sie sich in der Nähe der Gorillas aufhalten?
How long could you stay close to the gorillas?
ParaCrawl v7.1

Und es würde sich gerne in der Nähe seiner Nahrungsquelle aufhalten.
It would also want to stay close to it's food source.
ParaCrawl v7.1

Immer weniger Menschen rauchen und wollen sich auch nicht mehr in der Nähe von Rauchenden aufhalten.
More and more of us don’t smoke and don’t want to be anywhere near smokers either.
TildeMODEL v2018

Mir wurde bewusst, dass ich mich nicht in der Nähe anderer Leute aufhalten konnte.
When I realized my condition, I knew I couldn't be around other people.
OpenSubtitles v2018

Das harte Winterwetter führt dazu, dass sich überwinternde Vögel in der Nähe von Futterhäuschen aufhalten.
The harsh winter weather has made winter birds gather near bird feeders.
ParaCrawl v7.1

Pferdemist auf der Straße gab einen Hinweis, das sich Ponys in der Nähe aufhalten könnten.
Some horse muck at the street gave us a indication that Pottok Ponies must be near.
ParaCrawl v7.1

Und sie werden sich stets in der Nähe der Gefährdeten aufhalten und ihnen helfen wollen.
And they will always stay near the ones at risk and want to help them.
ParaCrawl v7.1

Ein eigenes Badezimmer mit Sanitäranlagen, Waschbecken und Dusche ist in der Nähe gemeinsamen Raum aufhalten.
A private bathroom complete with sanitary, sink and shower is located in the nearby common area.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten sicherstellen, daß die Küstenbehörden darüber informiert werden, wenn sich gefährliche Güter transportierende Schiffe in der Nähe aufhalten.
Let us make sure that the coastal authorities are aware of the presence of vessels carrying hazardous material.
Europarl v8

Es wird empfohlen, dass sich die Patienten mindestens 4 Wochen lang nach der Behandlung in der Nähe einer Fachklinik aufhalten.
Patients should be closely monitored for 10 days after treatment for side effects and are advised to stay close to a specialist hospital for at least 4 weeks after treatment.
ELRC_2682 v1

Dies hat mittelfristig zur Folge, dass die Ratte sich häufiger als zuvor in der Nähe des Ausgabeschachts aufhalten wird und sich so auch die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass die Ratte erneut den Hebel drückt.
Rather than a reinforcer, such as food or water, being delivered every time as a consequence of some behavior, a reinforcer could be delivered after more than one instance of the behavior.
Wikipedia v1.0

Wenn sie sich so nutzlos in der Nähe des Königs aufhalten, so kommen sie mir vor, wie die vier Evangelisten, welche das Zifferblatt der großen Uhr des Palastes umgeben, und die Philipp Brille eben wieder aufgefrischt hat.
They serve no purpose, as they stand thus useless round the king; they produce upon me the effect of the four Evangelists who surround the face of the big clock of the palace, and which Philippe Brille has just set in order afresh.
Books v1

Auch Personen, die das Produkt nicht selbst verwenden, die sich aber möglicherweise in der Nähe des Benutzers aufhalten, müssten berücksichtigt werden.
On the other hand, if a product fails the test, a risk can normally be assumed, unless the manufacturer can provide evidence that the product is safe.
DGT v2019

Der Hersteller stellt sicher, dass die von ihm hergestellten Fahrzeuge so ausgelegt, gefertigt und zusammengebaut sind, dass die Verletzungsgefahr für Fahrzeuginsassen und andere Personen, die sich in der Nähe des Fahrzeugs aufhalten, möglichst gering ist.
Manufacturers shall ensure that vehicles are designed, constructed and assembled so as to minimise the risk of injury to the vehicle occupants and to other persons in the vehicle’s surrounding area.
DGT v2019

Die Verbraucher würden Geld sparen, wenn sie zu Wi-Fi wechseln, sobald sie sich in der Nähe eines Hotspots aufhalten, anstatt für Mobilfunk-Datenverkehr zu bezahlen.
Consumers would save money by using Wi-Fi instead of paying for mobile data when they are actually near a Wi-Fi hotspot.
TildeMODEL v2018

Geson und Aaron werden sich in der Nähe der Bank aufhalten, bereit in Aktion zu treten, wenn nötig.
Both of you will wait right there in front of the post office so you'll be close enough to move fast when the time comes. At this point Maximilian will ride into town, dressed like the Southern gentleman he is.
OpenSubtitles v2018

Priorität haben nach wie vor die Gewährleistung von Schutz und Unterstützung von Menschen, die sich in den Gefahrenzonen an und in der Nähe von Kontrollposten aufhalten, sowie von besonders gefährdeten Bevölkerungsgruppen, wie Kinder, ältere Menschen, Schwangere und Menschen mit Behinderungen.
The protection and assistance of people on the move in high-risk locations, staying at and around checkpoint areas, as well as the conditions of most vulnerable population groups such as children, elderly, pregnant women and people with disabilities remain a priority.
TildeMODEL v2018

In dreißig Minuten werden alle, die sich hier in der Nähe aufhalten, in Mumien verwandelt.
In just 30 minutes all within the radius of one kilometre will turn into mummies.
OpenSubtitles v2018

Wir können ihnen sagen, sie sollen sich nicht in der Nähe aufhalten, wenn wir es sprengen.
We can tell them not to stand next to the thing we're gonna blow up.
OpenSubtitles v2018

Ich bin davon überzeugt, daß es nicht wünschenswert ist, die Tabakwerbung als Mittel zur Anwerbung von Verbrauchern für ein Produkt zuzulassen, das für die Gesundheit derjenigen, die es rauchen, gefährlich ist, für die Gesundheit derjenigen, die sich in der Nähe von Rauchern aufhalten, potentiell gefährlich ist und für das die Gesundheitsbehörden extrem hohe Mittel aufwenden müssen, die besser für andere Problembereiche verwendet würden.
VEIL product with the support of the British Government, under Article 100a, that product was oral snuff, and I believe that it is quite logical for there to be a ban on the advertising of tobacco products also under Article 100a.
EUbookshop v2