Translation of "In bezug auf letzteres" in English
In
Bezug
auf
Letzteres
fordere
ich
in
einem
von
mir
eingebrachten
Änderungsantrag
deshalb
ausdrücklich
ihren
Schutz.
I
have
therefore
tabled
an
amendment
with
regard
to
the
latter,
which
contains
the
explicit
request
to
protect
them.
Europarl v8
In
bezug
auf
letzteres
Problem
wird
die
Kommission
den
entsprechenden
Empfehlungen
des
Berichts
Rechnung
tragen.
The
Commission
will
take
into
account
the
recommendations
made
on
this
point
in
the
report.
EUbookshop v2
Eine
weitere
positive
Entwicklung
ist,
was
schließlich
in
den
Dokumenten
zu
Fischerei
und
Energie
verlautbart
wird,
obwohl
man
in
Bezug
auf
letzteres
in
den
Kapiteln
zu
Windenergie,
Solar-
und
Hydroenergie
durchaus
etwas
konstruktiver
hätte
sein
können.
Another
positive
development
is
what
has
finally
been
said
in
the
documents
on
fisheries
and
on
energy,
although
concerning
the
latter,
these
documents
could
have
easily
been
a
bit
more
constructive
in
the
chapters
on
wind
and
solar
energy
and
hydropower.
Europarl v8
Gerade
in
Bezug
auf
Letzteres
wäre
es
für
Kommission
und
Rat
hilfreich,
von
dem
bisherigen
-Ansatz
loszukommen
und
das
Europäische
Parlament
in
einer
früheren
Phase
einzubinden.
Particularly
as
far
as
the
latter
are
concerned,
it
would
be
useful
if
the
Commission
and
the
Council
could
avoid
presenting
Parliament
with
in
the
future,
and
involve
it
at
an
earlier
stage
of
proceedings.
Europarl v8
Besonders
in
Bezug
auf
Letzteres
müssen
den
europäischen
Verbrauchern
auf
jeden
Fall
und
unbedingt
wissenschaftlich
gesicherte
und
wahrheitsgemäße
Informationen
zur
Verfügung
stehen,
die
sie
lesen
und
verstehen
können.
Especially
with
regard
to
the
latter,
it
is
absolutely
imperative
that
European
consumers
must
be
able
to
have
at
their
disposal
and
be
able
to
read
and
understand
scientifically
proven
and
honest
information.
Europarl v8
Wäre
es
in
Bezug
auf
Letzteres
notwendig,
die
Universaldienstverpflichtung
auf
„andere
Zugangspunkte
zur
elektronischen
Kommunikation“
(z.
B.
WiFi-Hotspots)
auszudehnen?
As
for
the
latter,
is
there
a
need
to
extend
USO
to
"other
e-communications
access
points"
(for
example
WiFi
hotspots)?
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
Letzteres
wurde
dem
Vorschlag
Text
hinzugefügt,
derdie
Forschung
zum
Klonen
von
Menschen
zureproduktiven
Zwecken
verbietet.
Regarding
the
latter,
text
was
addedto
the
proposal,
outlawing
research
on
human
cloning
for
reproductive.
EUbookshop v2
In
bezug
auf
letzteres
muss
sogar
damit
gerechnet
werden,
dass
bei
gleichem
Material
von
Charge
zu
Charge
die
Rückstellkräfte
unterschiedlich
sein
können.
With
regard
to
the
latter
consideration,
account
must
even
be
taken
of
the
fact
that,
when
using
the
same
material,
the
forces
due
to
the
memory
effect
may
vary
from
one
charge
batch
to
another.
EuroPat v2
In
Bezug
auf
Letzteres
wird
klargestellt,
dass
sie
technischen
Cookies
gleichgestellt
werden
können,
wenn
sie
direkt
von
der
Website
erstellt
und
verwendet
werden.
In
particular,
with
regard
to
the
latter,
it
is
clarified
that
they
can
be
assimilated
to
technical
cookies
where
they
are
created
and
used
directly
by
the
Website.
ParaCrawl v7.1
Sie
warten
auf
Ihre
Antwort
in
Bezug
auf
ihre
letzte
Nachricht.
They're
anxious
to
get
your
response
to
their
last
transmission.
OpenSubtitles v2018
In
Bezug
auf
das
letzte
Kriterium
besteht
erwartungsgemäß
eine
ausgesprochen
starke
Verbindung.
As
might
well
be
expected,
there
is
a
very
strong
link
in
relation
to
this
latter
criterion.
EUbookshop v2
In
bezug
auf
letzteren
schrieb
ich
Sonnemann
am
28.
Juni:
In
regard
to
the
letter,
I
wrote
to
Sonnemann
on
June
28th:
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
letzte
Frage
bin
ich
immer
noch
völlig
anderer
Ansicht
als
der
Rat.
I
still
totally
disagree
with
the
Council's
position
on
the
last
question.
Europarl v8
In
bezug
auf
Absatz
9
letzter
Unterabsatz
können
die
Durchführungsvorschriften
insbesondere
auch
Bestimmungen
für
Drittlandeinfuhren
umfassen.
With
regard
to
paragraph
9,
last
subparagraph,
the
detailed
rules
for
the
application
may
also
include
conditions
concerning,
in
particular,
imports
into
third
countries.
JRC-Acquis v3.0
In
bezug
auf
den
letzteren
Aspekt
meint
der
Ausschuß,
daß
die
25%-Regel
abgeschafft
werden
sollte.
With
respect
to
this
latter
question,
the
Committee
believes
that
the
25%
rule
should
be
abolished.
TildeMODEL v2018
Weitere
Einzelheiten
in
Bezug
auf
Letztere
können
der
eKnowVET-Datenbank
(2)
entnommen
werden.
Further
details
in
regard
to
the
latter
can
be
found
in
E-know
VET
(2).
EUbookshop v2
In
Bezug
auf
das
letztere
Verfahren
werden
die
Verfahrensvarianten
Laserstrahlschmelzschneiden,
Schnellschneiden
und
Hochgeschwindigkeitsschneiden
unterschieden.
With
respect
to
the
latter
method,
distinctions
are
made
between
the
variants
beam
fusion
cutting,
quick
cutting
and
high-speed
cutting.
EuroPat v2
In
Bezug
auf
die
letzte
Adresse
ist
nur
aktiv,
in
cionque
Institute
einschließlich
des
Viareggio.
Regarding
the
last
address
it
is
active
only
in
cionque
institutes
including
that
of
Viareggio.
CCAligned v1
In
Bezug
auf
letztere
stimmt
es
natürlich,
dass
die
Revolution
nicht
vom
Himmel
fallen
wird.
With
respect
to
the
latter,
it
is
of
course
true
that
the
revolution
will
not
fall
from
the
sky.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
Ihre
letzte
Frage
möchte
ich
Ihnen
zusichern,
dass
wir
das
Parlament
natürlich
laufend
über
diese
Entwicklungen,
insbesondere
zur
Doha-Runde,
unterrichten
werden.
On
your
last
question,
of
course
we
will
keep
Parliament
closely
informed
on
these
developments,
in
particular,
on
the
Doha
Round.
Europarl v8
In
Bezug
auf
den
letzten
Punkt
gehören
insbesondere
Klein-
und
Mittelbetriebe
sowie
die
Geschäftsentwicklung
bereits
zu
den
strategischen
Sektoren.
In
particular,
regarding
this
last
point,
SMEs
and
business
development
are
already
one
of
the
strategic
sectors.
Europarl v8
Der
Prozess
der
Konsultation
des
Parlaments
in
Bezug
auf
das
letzte
APS
war
unzureichend
und
hat
keine
gründlichen
Verhandlungen
ermöglicht.
Parliament's
consultation
process
with
regard
to
the
latest
GSP
was
insufficient,
and
did
not
allow
for
wide-ranging
negotiation.
Europarl v8
In
bezug
auf
diesen
letzten
Aspekt,
nämlich
das
Unglück
des
Rinderwahnsinns,
ein
Problem,
das
sicherlich
nicht
erst
vor
drei
Monaten
entstanden
ist,
das
der
Arbeit
in
Turin
bereits
zu
viele
Mittel
entzogen
hat
und
das
auch
die
Gefahr
negativer
Vorbedingungen
für
die
Beratungen
in
Florenz
birgt,
bitten
wir
darum,
daß
Großbritannien
-
dem
wir
trotzdem
uneingeschränkte
Solidarität
zusichern
-
zwingend
aufgefordert
wird,
sich
nicht
vor
seiner
Verantwortung
zu
drücken,
wobei
die
Verantwortung
gegenüber
den
Verbrauchern
und
ihrer
Gesundheit
noch
vor
der
wirtschaftlichen
Verantwortung
steht.
On
this
last
point
we
have
a
problem
which
certainly
did
not
originate
three
months
ago,
which
has
already
siphoned
off
too
many
resources
from
the
work
in
Turin
and
which
threatens
to
have
a
negative
impact
on
the
work
in
Florence:
the
mad
cow
crisis.
Europarl v8
Die
Anwendung
der
Wettbewerbsvorschriften
auf
Unternehmen
wirkt
sich
unabhängig
von
der
Eigentumsordnung,
der
sie
unterliegen,
nicht
dahingehend
aus,
dass
der
Schutzbereich
von
Artikel
295
EG-Vertrag
eingeschränkt
wird
und
dass
die
Mitgliedstaaten
praktisch
über
keinerlei
Spielraum
mehr
bei
ihrer
Verwaltung
der
öffentlichen
Unternehmen,
bei
der
Erhaltung
der
Beteiligungen,
die
sie
in
Bezug
auf
Letztere
besitzen,
oder
auch
bei
der
Berücksichtigung
von
anderen
Erwägungen
als
rein
gewinnbringenden
Kriterien
verfügen.
The
application
of
the
competition
rules
to
undertakings,
irrespective
of
the
property
systems
to
which
they
are
subject,
does
not
have
the
effect
of
restricting
the
protection
under
Article
295
of
the
Treaty
and
of
leaving
the
Member
States
hardly
any
latitude
in
the
management
of
public
undertakings,
in
the
retention
of
shareholdings
which
they
have
in
those
undertakings,
or
in
recourse
to
considerations
other
than
purely
profit-making
criteria.
DGT v2019
In
Bezug
auf
Letztere
vertritt
die
die
belgische
Regierung
die
Ansicht,
dass
der
Wettbewerb
eher
durch
den
Beitritt
dieser
Länder
zur
Europäischen
Union
verzerrt
wird
als
durch
die
Einführung
eines
speziellen
Steuersatzes
für
Schiffe
mit
großer
Tonnage
in
Belgien.
As
regards
these
two
countries,
the
Belgian
authorities
maintain
that
it
is
much
more
their
accession
to
the
European
Union
that
will
bring
about
a
distortion
of
competition
rather
than
the
introduction
in
Belgium
of
a
specific
rate
for
high-tonnage
ships.
DGT v2019
In
bezug
auf
diesen
letzten
Punkt
wird
mit
dem
Änderungsantrag
3
eine
Frist
-
der
31.
Dezember
1996
-
für
den
Abschluß
der
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Arbeitsgruppe
gesetzt,
die
die
praktische
Verwirklichung
eines
derartigen
Vorgehens
prüfen
soll.
On
the
last-mentioned
subject,
Amendment
No
3
sets
a
deadline
(31
December
1996)
for
the
completion
of
the
work
of
the
working
party
which
is
to
study
the
practical
arrangements
for
such
a
system.
Europarl v8
In
Bezug
auf
den
letzten
Punkt
möchte
ich
betonen,
wie
wichtig
die
Beteiligung
der
Agentur
war
-
und
hier
richtige
ich
mich
vor
allem
an
Dirk
Sterckx
-,
als
das
SafeSeaNet,
die
europäische
Plattform
für
den
Austausch
von
Daten
über
den
Schifffahrtsverkehr,
und
ein
europäisches
Identifikations-
und
Verfolgungszentrum
für
Schiffe,
die
für
Langstrecken
eingesetzt
werden,
einzurichten
war.
On
the
last
point,
I
wish
to
stress
the
essential
part
played
by
the
Agency
-
and
I
address
my
remarks
to
Mr
Sterckx
in
particular
-
in
the
implementation
of
Safe
Sea
Net,
the
European
platform
for
the
exchange
of
data
on
maritime
traffic,
and
in
the
setting
up
of
a
European
long-range
ship
identification
and
tracking
centre.
Europarl v8
In
Bezug
auf
den
letzten
Punkt
haben
wir
für
den
Straßenverkehr
ein
Zugeständnis
gemacht,
indem
wir
sagten,
dass
Länder,
deren
Systeme
Stau
beinhalten
sollen,
eine
Verknüpfung
mit
Personenkraftwagen
herstellen
sollen.
Regarding
the
last
of
these,
we
have
actually
made
a
concession
to
the
road
transport
sector
by
saying
that
countries
wanting
their
systems
to
cover
congestion
should
make
a
link
with
passenger
cars.
Europarl v8
In
bezug
auf
diesen
letzten
Punkt
hoffe
ich,
daß
die
Union
im
Rahmen
der
euro-mediterranen
Assoziierungsabkommen
auch
auf
diesem
Sektor
ganz
konsequent
an
ihrer
Fischereipolitik
festhält.
In
that
connection,
I
expect
the
Union
to
protect
its
own
fisheries
policy
consistently
and
coherently,
in
this
sector
too,
in
Euro-Mediterranean
association
agreements.
Europarl v8
Ich
glaube,
Herr
Präsident,
daß
der
Gipfel
von
Berlin
in
bezug
auf
dieses
letzte
Thema
nicht
gerade
ein
Beispiel
für
die
Entscheidungen
gewesen
ist,
die
hätten
getroffen
werden
müssen,
obwohl
eigentlich
immer
noch
Zeit
ist,
dies
zu
ändern.
I
believe
that,
on
this
last
issue,
the
Berlin
summit
did
not
exactly
set
the
best
example
as
regards
the
decisions
that
should
have
been
taken.
Nonetheless,
we
do,
in
fact,
still
have
some
time
left
to
remedy
the
situation.
Europarl v8