Translation of "In bezug auf letzteres" in English

In Bezug auf Letzteres fordere ich in einem von mir eingebrachten Änderungsantrag deshalb ausdrücklich ihren Schutz.
I have therefore tabled an amendment with regard to the latter, which contains the explicit request to protect them.
Europarl v8

In bezug auf letzteres Problem wird die Kommission den entsprechenden Empfehlungen des Berichts Rechnung tragen.
The Commission will take into account the recommendations made on this point in the report.
EUbookshop v2

Eine weitere positive Entwicklung ist, was schließlich in den Dokumenten zu Fischerei und Energie verlautbart wird, obwohl man in Bezug auf letzteres in den Kapiteln zu Windenergie, Solar- und Hydroenergie durchaus etwas konstruktiver hätte sein können.
Another positive development is what has finally been said in the documents on fisheries and on energy, although concerning the latter, these documents could have easily been a bit more constructive in the chapters on wind and solar energy and hydropower.
Europarl v8

Gerade in Bezug auf Letzteres wäre es für Kommission und Rat hilfreich, von dem bisherigen -Ansatz loszukommen und das Europäische Parlament in einer früheren Phase einzubinden.
Particularly as far as the latter are concerned, it would be useful if the Commission and the Council could avoid presenting Parliament with in the future, and involve it at an earlier stage of proceedings.
Europarl v8

Besonders in Bezug auf Letzteres müssen den europäischen Verbrauchern auf jeden Fall und unbedingt wissenschaftlich gesicherte und wahrheitsgemäße Informationen zur Verfügung stehen, die sie lesen und verstehen können.
Especially with regard to the latter, it is absolutely imperative that European consumers must be able to have at their disposal and be able to read and understand scientifically proven and honest information.
Europarl v8

Wäre es in Bezug auf Letzteres notwendig, die Universaldienstverpflichtung auf „andere Zugangspunkte zur elektronischen Kommunikation“ (z. B. WiFi-Hotspots) auszudehnen?
As for the latter, is there a need to extend USO to "other e-communications access points" (for example WiFi hotspots)?
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Letzteres wurde dem Vorschlag Text hinzugefügt, derdie Forschung zum Klonen von Menschen zureproduktiven Zwecken verbietet.
Regarding the latter, text was addedto the proposal, outlawing research on human cloning for reproductive.
EUbookshop v2

In bezug auf letzteres muss sogar damit gerechnet werden, dass bei gleichem Material von Charge zu Charge die Rückstellkräfte unterschiedlich sein können.
With regard to the latter consideration, account must even be taken of the fact that, when using the same material, the forces due to the memory effect may vary from one charge batch to another.
EuroPat v2

In Bezug auf Letzteres wird klargestellt, dass sie technischen Cookies gleichgestellt werden können, wenn sie direkt von der Website erstellt und verwendet werden.
In particular, with regard to the latter, it is clarified that they can be assimilated to technical cookies where they are created and used directly by the Website.
ParaCrawl v7.1

Sie warten auf Ihre Antwort in Bezug auf ihre letzte Nachricht.
They're anxious to get your response to their last transmission.
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf das letzte Kriterium besteht erwartungsgemäß eine ausgesprochen starke Verbindung.
As might well be expected, there is a very strong link in relation to this latter criterion.
EUbookshop v2

In bezug auf letzteren schrieb ich Sonnemann am 28. Juni:
In regard to the letter, I wrote to Sonnemann on June 28th:
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die letzte Frage bin ich immer noch völlig anderer Ansicht als der Rat.
I still totally disagree with the Council's position on the last question.
Europarl v8

In bezug auf Absatz 9 letzter Unterabsatz können die Durchführungsvorschriften insbesondere auch Bestimmungen für Drittlandeinfuhren umfassen.
With regard to paragraph 9, last subparagraph, the detailed rules for the application may also include conditions concerning, in particular, imports into third countries.
JRC-Acquis v3.0

In bezug auf den letzteren Aspekt meint der Ausschuß, daß die 25%-Regel abgeschafft werden sollte.
With respect to this latter question, the Committee believes that the 25% rule should be abolished.
TildeMODEL v2018

Weitere Einzelheiten in Bezug auf Letztere können der eKnowVET-Datenbank (2) entnommen werden.
Further details in regard to the latter can be found in E-know VET (2).
EUbookshop v2

In Bezug auf das letztere Verfahren werden die Verfahrensvarianten Laserstrahlschmelzschneiden, Schnellschneiden und Hochgeschwindigkeitsschneiden unterschieden.
With respect to the latter method, distinctions are made between the variants beam fusion cutting, quick cutting and high-speed cutting.
EuroPat v2

In Bezug auf die letzte Adresse ist nur aktiv, in cionque Institute einschließlich des Viareggio.
Regarding the last address it is active only in cionque institutes including that of Viareggio.
CCAligned v1

In Bezug auf letztere stimmt es natürlich, dass die Revolution nicht vom Himmel fallen wird.
With respect to the latter, it is of course true that the revolution will not fall from the sky.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf Ihre letzte Frage möchte ich Ihnen zusichern, dass wir das Parlament natürlich laufend über diese Entwicklungen, insbesondere zur Doha-Runde, unterrichten werden.
On your last question, of course we will keep Parliament closely informed on these developments, in particular, on the Doha Round.
Europarl v8

In Bezug auf den letzten Punkt gehören insbesondere Klein- und Mittelbetriebe sowie die Geschäftsentwicklung bereits zu den strategischen Sektoren.
In particular, regarding this last point, SMEs and business development are already one of the strategic sectors.
Europarl v8

Der Prozess der Konsultation des Parlaments in Bezug auf das letzte APS war unzureichend und hat keine gründlichen Verhandlungen ermöglicht.
Parliament's consultation process with regard to the latest GSP was insufficient, and did not allow for wide-ranging negotiation.
Europarl v8

In bezug auf diesen letzten Aspekt, nämlich das Unglück des Rinderwahnsinns, ein Problem, das sicherlich nicht erst vor drei Monaten entstanden ist, das der Arbeit in Turin bereits zu viele Mittel entzogen hat und das auch die Gefahr negativer Vorbedingungen für die Beratungen in Florenz birgt, bitten wir darum, daß Großbritannien - dem wir trotzdem uneingeschränkte Solidarität zusichern - zwingend aufgefordert wird, sich nicht vor seiner Verantwortung zu drücken, wobei die Verantwortung gegenüber den Verbrauchern und ihrer Gesundheit noch vor der wirtschaftlichen Verantwortung steht.
On this last point we have a problem which certainly did not originate three months ago, which has already siphoned off too many resources from the work in Turin and which threatens to have a negative impact on the work in Florence: the mad cow crisis.
Europarl v8

Die Anwendung der Wettbewerbsvorschriften auf Unternehmen wirkt sich unabhängig von der Eigentumsordnung, der sie unterliegen, nicht dahingehend aus, dass der Schutzbereich von Artikel 295 EG-Vertrag eingeschränkt wird und dass die Mitgliedstaaten praktisch über keinerlei Spielraum mehr bei ihrer Verwaltung der öffentlichen Unternehmen, bei der Erhaltung der Beteiligungen, die sie in Bezug auf Letztere besitzen, oder auch bei der Berücksichtigung von anderen Erwägungen als rein gewinnbringenden Kriterien verfügen.
The application of the competition rules to undertakings, irrespective of the property systems to which they are subject, does not have the effect of restricting the protection under Article 295 of the Treaty and of leaving the Member States hardly any latitude in the management of public undertakings, in the retention of shareholdings which they have in those undertakings, or in recourse to considerations other than purely profit-making criteria.
DGT v2019

In Bezug auf Letztere vertritt die die belgische Regierung die Ansicht, dass der Wettbewerb eher durch den Beitritt dieser Länder zur Europäischen Union verzerrt wird als durch die Einführung eines speziellen Steuersatzes für Schiffe mit großer Tonnage in Belgien.
As regards these two countries, the Belgian authorities maintain that it is much more their accession to the European Union that will bring about a distortion of competition rather than the introduction in Belgium of a specific rate for high-tonnage ships.
DGT v2019

In bezug auf diesen letzten Punkt wird mit dem Änderungsantrag 3 eine Frist - der 31. Dezember 1996 - für den Abschluß der Tätigkeiten im Rahmen der Arbeitsgruppe gesetzt, die die praktische Verwirklichung eines derartigen Vorgehens prüfen soll.
On the last-mentioned subject, Amendment No 3 sets a deadline (31 December 1996) for the completion of the work of the working party which is to study the practical arrangements for such a system.
Europarl v8

In Bezug auf den letzten Punkt möchte ich betonen, wie wichtig die Beteiligung der Agentur war - und hier richtige ich mich vor allem an Dirk Sterckx -, als das SafeSeaNet, die europäische Plattform für den Austausch von Daten über den Schifffahrtsverkehr, und ein europäisches Identifikations- und Verfolgungszentrum für Schiffe, die für Langstrecken eingesetzt werden, einzurichten war.
On the last point, I wish to stress the essential part played by the Agency - and I address my remarks to Mr Sterckx in particular - in the implementation of Safe Sea Net, the European platform for the exchange of data on maritime traffic, and in the setting up of a European long-range ship identification and tracking centre.
Europarl v8

In Bezug auf den letzten Punkt haben wir für den Straßenverkehr ein Zugeständnis gemacht, indem wir sagten, dass Länder, deren Systeme Stau beinhalten sollen, eine Verknüpfung mit Personenkraftwagen herstellen sollen.
Regarding the last of these, we have actually made a concession to the road transport sector by saying that countries wanting their systems to cover congestion should make a link with passenger cars.
Europarl v8

In bezug auf diesen letzten Punkt hoffe ich, daß die Union im Rahmen der euro-mediterranen Assoziierungsabkommen auch auf diesem Sektor ganz konsequent an ihrer Fischereipolitik festhält.
In that connection, I expect the Union to protect its own fisheries policy consistently and coherently, in this sector too, in Euro-Mediterranean association agreements.
Europarl v8

Ich glaube, Herr Präsident, daß der Gipfel von Berlin in bezug auf dieses letzte Thema nicht gerade ein Beispiel für die Entscheidungen gewesen ist, die hätten getroffen werden müssen, obwohl eigentlich immer noch Zeit ist, dies zu ändern.
I believe that, on this last issue, the Berlin summit did not exactly set the best example as regards the decisions that should have been taken. Nonetheless, we do, in fact, still have some time left to remedy the situation.
Europarl v8