Translation of "Implikationen auf" in English

Die klinischen Implikationen der Wirkung auf die PRA sind derzeit nicht bekannt.
The clinical implications of the effects on PRA are not known at the present time.
ELRC_2682 v1

Alle oben angesprochenen Punkte haben Implikationen auf die Herausforderungen von heute.
All of the above has implications for today’s challenges.
News-Commentary v14

Hat das Implikationen auf den Kredit?
Will this have repercussions on your loan?
OpenSubtitles v2018

Dezentralisierung und ihre Implikationen werden auf ihre Auswirkungen auf Kleinbetriebe hin untersucht.
The Foundation is looking carefully at how improvements can be made in the urban environment which will benefit family life and communication between age groups.
EUbookshop v2

Dezentralisierung und ihre Implikationen werden auf deren Effekt für Kleinbetriebe hin untersucht.
Decentralisation and its implications will be studied to see what effect it may have in the small business sector.
EUbookshop v2

Die Implikationen auf eine bewiesene Physik basierend auf Mystizismus kann nicht unterschätzt werden.
The implications of a proven physics based on Indian mysticism cannot be underestimated.
ParaCrawl v7.1

Einige der Finanz- und historischen Implikationen eines DWI auf Ihrer Versicherung enthalten:
Some of the financial and historical implications of a DWI on your insurance include:
ParaCrawl v7.1

Das wirft sehr schwerwiegende Fragen mit weitreichenden verfassungsrechtlichen Implikationen auf.
This raises a very serious question, with far-reaching constitutional implications.
ParaCrawl v7.1

Die Steuerung dieses Wandels weist also auch rechtliche und kollektivvertragliche Implikationen auf.
Therefore, managing this change has also legal and collective agreement implications.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt standen die rasanten Veränderungen in Schutzrechtssystemen und deren Implikationen auf Marktstrukturen.
The research addressed the rapid changes in IPR systems and their implications on market structures.
ParaCrawl v7.1

Welche wesentlichen Implikationen auf das Marktund Wettbewerbsumfeld von Unternehmen leiten Sie hieraus ab?
What major implications for the market and competitive environments for companies do you deduce from these developments?
ParaCrawl v7.1

Zurzeit sind die möglichen Implikationen dieser Beobachtungen auf die Dauer der Schutzwirkung nicht bekannt.
At present, the potential implications of these observations for the duration of protection are not known.
ELRC_2682 v1

Seine Implikationen auf Präfixcodes und Binärbäume finden häufig in der Informatik und Informationstheorie Anwendung.
Its applications to prefix codes and trees often find use in computer science and information theory.
WikiMatrix v1

Es gibt eine Menge hilfreicher Informationen über Die Implikationen Muttertag Geschenkkörbe auf unserer Website.
There is a lot more helpful information about The Implications Of Mothers Day Gift Baskets at our website.
ParaCrawl v7.1

Sie reagieren mehr auf Implikationen und Folgerungen als auf Menschen, Umstaende und Ereignisse.
You respond to implications and inferences rather than to people, circumstances and events.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht der Allianz greift Implikationen dieser Entwicklung auf und beschreibt die Rolle der Versicherung.
In its report, Allianz addresses the implications of these developments and describes the role of insurance.
ParaCrawl v7.1

Zu diesen Fragen gehören sicher auch - und auch das hat große Implikationen in bezug auf die Beschäftigung - jene Maßnahmen, die wir für die Tiere, die älter als dreißig Monate sind, vereinbart haben und die in der Zwischenzeit von Großbritannien ergriffen wurden.
Also of relevance in this context - and this has major implications in terms of employment - are the measures agreed for animals over 30 months old which have recently been put into effect in the United Kingdom.
Europarl v8

Sie weist militärische und strategische Implikationen auf, erfordert hohe Aufwendungen für den Umweltschutz und die Sicherheit der Anlagen sowie der Bevölkerung und hat eine reale politische und sogar "emotionale" Dimension.
It has military and strategic implications, is subject to serious constraints in terms of the environment and the security of facilities and populations and possesses a political, real and even 'emotional' dimension.
Europarl v8

Des weiteren forderte der Ausschuß die Kommission auf, diese Frage mit all ihren Implikationen auf internationaler Ebene zu behandeln, insbesondere im Rahmen bilateraler Abkommen und der Tätigkeiten der WTO, und die angemessenen Bedingungen für eine technische Standardisierung der Entschlüsselungsgeräte auszuarbeiten.
The Committee also asked the Commission to address this question and all its implications at international level, particularly in the framework of bilateral agreements and of WTO activities, and to establish the right conditions for technical standardization of decoding devices.
TildeMODEL v2018