Translation of "Im zuständigkeitsbereich" in English

Terrorismusbekämpfung muss im Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten und eine Sache der internationalen Zusammenarbeit bleiben.
Counter-terrorism must remain a national responsibility and a matter of international cooperation.
Europarl v8

Das heißt, diese Fragen müssen im Zuständigkeitsbereich der örtlichen Behörden bleiben.
That is to say, these questions have to remain within the competence of local authorities.
Europarl v8

Dieses Problem liegt im Zuständigkeitsbereich der Europäischen Kommission und auch in ihrer Verantwortung.
This is a problem that is within the competence of the European Commission, and also within the scope of its responsibility.
Europarl v8

Kontrolle und Effizienz im eigenen Zuständigkeitsbereich selbst verantwortlich zeichnet .
In this respect , organisational units implement operational control procedures within their area of responsibility .
ECB v1

Die gemeinsame Handelspolitik liegt im alleinigen Zuständigkeitsbereich der Gemeinschaft.
Whereas the Community has exclusive competence for common commercial policy;
JRC-Acquis v3.0

Die administrative Zusammenarbeit der Polizeibehörden liegt indes naturgemäß im Zuständigkeitsbereich der einzelstaatlichen Behörden.
For administrative cooperation between police departments, the nature of these activities means that they are nevertheless under the responsibility of the national authorities.
TildeMODEL v2018

Die mögliche Privatisierung öffentlicher Unternehmen sollte ebenfalls im ausschließlichen Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten verbleiben.
The privatisation of state-owned enterprises should also remain exclusively a matter for the Member States.
TildeMODEL v2018

Diese Angelegenheit liegt im Verantwortungs- und Zuständigkeitsbereich der einzelnen Mitgliedstaaten.
That is a matter specifically for the responsibility and competence of each Member State.
TildeMODEL v2018

Diese Vorhaben sollten sinnvollerweise im Zuständigkeitsbereich des betreffenden Mitgliedstaates verbleiben.
It makes sense for such cases to remain within the competence of the Member State in question.
TildeMODEL v2018

Die Energiepolitik bleibe jedoch im Zuständigkeitsbereich der einzelnen Mitgliedstaaten.
Nevertheless, energy policy remained the responsibility of each Member State.
TildeMODEL v2018

Die Initiative zur Koordinierung liegt in erster Linie im Zuständigkeitsbereich der Kommission.
Responsibility for coordination will lie principally with the Commission.
TildeMODEL v2018

Jede Klage im Zuständigkeitsbereich des Amtes ist gegen die Kommission zu richten.
Any legal action within the areas of competence of the Office shall be brought against the Commission.
DGT v2019

Die Privatisierung öffentlicher Unternehmen sollte ebenfalls im ausschließlichen Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten verbleiben.
The privatisation of SOEs should also remain exclusively a matter for the Member States.
TildeMODEL v2018

Ein Teil der Befassungen wird eindeutig im Zuständigkeitsbereich der BKIW liegen.
A proportion of the referrals will clearly be the CCIC's responsibility.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftspolitik muss im nationalen Zuständigkeitsbereich verbleiben.
Economic policies must remain a national responsibility.
TildeMODEL v2018

Was nicht eben im Zuständigkeitsbereich des FBIs ist.
Which isn't exactly in the FBI's jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Und warum ihre Überreste im NCIS Zuständigkeitsbereich den Flammen übergeben?
And why set her remains ablaze in NCIS jurisdiction?
OpenSubtitles v2018

Die Entscheidung liegt im Zuständigkeitsbereich der Regierungen.
Under normal conditions the radiation dose received by an individual worker, apprentice, student or member of the public must not exceed the dose limits published in the EC Council Directive.
EUbookshop v2

Diese Einrichtungen liegen im Zuständigkeitsbereich des Ministeriums für Familie und Solidarität.
These institutions come within the competence of the Ministry of the Family and Social Aid.
EUbookshop v2

Alles, was im Zuständigkeitsbereich des Bundesstaates liegt, wird erfüllt.
Whatever's under state jurisdiction to grant, it's yours.
OpenSubtitles v2018

Nun liegt aber derzeit ein solches Problem nicht im Zuständigkeitsbereich der Europäischen Union.
If the management committee so decides, Spain can receive specific measures from the management of the common agricultural policy.
EUbookshop v2