Translation of "Im anspruch" in English
Damit
gab
die
Hisbollah
ihren
politischen
Anspruch
im
Libanon
auf.
With
that,
Hezbollah
threw
away
its
political
position
in
Lebanon.
News-Commentary v14
Gesuchte
Personen
sollten
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
einen
Anspruch
auf
Prozesskostenhilfe
haben.
Requested
persons
should
have
the
right
to
legal
aid
in
the
executing
Member
State.
DGT v2019
Wie
oben
erläutert,
nahm
Jindal
die
ALS
im
UZÜ
in
Anspruch.
As
stated
above,
Jindal
used
the
ALS
during
the
review
IP.
DGT v2019
Zwei
der
untersuchten
ausführenden
Hersteller
haben
die
DD-Regelung
im
Untersuchungszeitraum
in
Anspruch
genommen.
They
are
determined
on
the
basis
of
the
average
quantity
or
value
of
materials
used
as
inputs
in
the
manufacturing
of
a
product
and
the
average
amount
of
duties
paid
on
inputs.
DGT v2019
Einer
der
untersuchten
ausführenden
Hersteller
hat
die
DFIA-Regelung
im
Untersuchungszeitraum
in
Anspruch
genommen.
In
accordance
with
Article
7(2)
of
the
basic
Regulation,
this
subsidy
amount
was
allocated
over
the
export
turnover
of
the
product
concerned
during
the
investigation
period
as
appropriate
denominator
because
the
subsidy
is
contingent
upon
export
performance
and
was
not
granted
by
reference
to
the
quantities
manufactured,
produced,
exported
or
transported.
DGT v2019
Gebietsansässige
haben
im
Normalfall
individuellen
Anspruch
auf
grundlegenden
Dienstleistungen
und
Sozialleistungen.
Residents
have
normally
individual
rights
to
basic
services
and
benefits.
TildeMODEL v2018
Jedoch
war
der
Anspruch
im
Vergleich
zu
einem
Verteidiger
weiterhin
beschränkt.
An
equitable
claim,
although
more
restrictive
in
application,
was
still
available
against
some
of
the
defendants.
WikiMatrix v1
Diese
Aufgabe
wird
durch
die
im
Anspruch
1
angegebenen
Merkmale
gelöst.
This
object
is
achieved
by
the
features
set
forth
in
claim
1.
EuroPat v2
Gelöst
wird
die
Aufgabe
wie
im
Anspruch
1
angegeben.
This
object
is
achieved
as
set
forth
in
claim
1.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird
erfindungsgemäß
durch
das
im
Anspruch
1
angegebene
Verfahren
gelöst.
This
is
achieved
by
the
inventive
method
disclosed
in
claim
1.
Summary
EuroPat v2
Dies
gelingt
durch
die
im
Anspruch
1
gekennzeichnete
Erfindung.
This
is
achieved
by
the
invention
as
shown
in
FIG.
1.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird
durch
die
Merkmale
im
Anspruch
1
gelöst.
The
object
is
achieved
through
the
features
of
claim
1.
EuroPat v2
Vor
der
Sitzverlegung
hat
der
Gläubiger
im
Wegzugsstaat
einen
Anspruch
gegen
die
Gesellschaft.
Prior
to
the
transfer
of
the
siège
réel,
a
creditor
would
have
a
claim
against
the
company
in
the
state
of
departure.
EUbookshop v2
Sie
haben
dann
wie
vorgesehen
im
Aufenthaltsland
Anspruch
auf
Leistungen.
In
thiscase,
you
are
entitled
to
the
benefits
available
in
the
host
country.
EUbookshop v2
Eine
weitere
Variante
der
Erfindung
ist
im
Anspruch
5
gekennzeichnet.
Another
variation
of
the
invention
is
characterized
in
claim
5.
EuroPat v2
Eine
zweckmäßige
Weiterbildung
der
Erfindung
ist
im
Anspruch
11
beschrieben.
An
advisable
further
development
of
the
invention
is
described
in
claim
11.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemässe
Lösung
der
Aufgabe
besteht
in
dem
im
Anspruch
1
gekennzeichneten
Verfahren.
The
solution
of
the
task
according
to
the
invention
consists
in
the
process
defined
in
claim
1.
EuroPat v2
Die
Lösung
dieser
Aufgabe
gelingt
gemäß
der
im
Anspruch
1
gekennzeichneten
Erfindung.
This
object
is
achieved
according
to
the
invention
as
claimed
in
claim
1.
EuroPat v2
Dies
wird
durch
die
kennzeichnenden
Teile
der
im
Anspruch
1
angegebenen
Ausbildung
erreicht.
This
object
is
achieved
by
the
construction
given
in
claim
1.
EuroPat v2
Die
Lösung
dieser
Aufgabe
erfolgt
mit
den
im
Anspruch
1
angegebenen
Mitteln.
This
object
is
attained
by
the
means
set
forth
in
claim
1.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird
durch
die
im
Anspruch
1
enthaltenen
Merkmale
gelöst.
This
object
is
achieved
by
means
of
the
features
contained
in
claim
1.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird
gelöst
durch
die
im
Anspruch
1
gekennzeichnete
Regeleinrichtung.
This
object
is
achieved
by
a
control
system
of
the
kind
as
characterized
in
claim
1.
EuroPat v2
Eine
vorteilhafte
Ausführungsform
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
ist
im
Anspruch
2
angegeben.
An
advantageous
form
of
realization
of
the
method
of
the
invention
is
defined
in
claim
2.
EuroPat v2