Translation of "Im vollrausch" in English

Vielleicht ein Mädchen, dem du im Vollrausch deine Nummer gegeben hast?
It could be a girl you gave your number to in a drunken stupor.
OpenSubtitles v2018

Und so einer klappt morgens um zehn nach neun im Vollrausch zusammen?
And yet collapsed in a drunken stupor at 9:10 in the morning.
OpenSubtitles v2018

Meine leibliche Mutter liegt im Vollrausch irgendwo in New Jersey rum.
My real mom's in an alcoholic stupor somewhere in New Jersey.
OpenSubtitles v2018

Das hast du vor sechs Jahren im Vollrausch geträumt.
That's a drunken dream you had six years ago.
OpenSubtitles v2018

Er starb 50-jährig durch einen Sturz, angeblich im Vollrausch.
He died 50-year-old from a fall, allegedly in a drunken stupor.
ParaCrawl v7.1

Warum willst du einen schönen Abend verschwenden, den du viel besser im Vollrausch verbringen könntest, während du dich selbst bemitleidest?
Why waste a good evening that could be much better spent in a drunken stupor, feeling sorry for yourself? Okay.
OpenSubtitles v2018

Kaum zu glauben, dass diese Gurke noch jemand aufgebrochen hat, da war es wohl dunkel und der Täter im Vollrausch.
Hardly to believe, that someone broke into this boneshaker, it was dark and the committer was in drunken stupor.
ParaCrawl v7.1

Bis er es eines Tages, "im Vollrausch", wie er verrät, vom Schrank zerrte und es in der Luft zerreissen wollte.
Until one day, "completely intoxicated" as he reveals, he ripped it from the cupboard and wanted to destroy it.
ParaCrawl v7.1

Wolfgang Trepper ist mit Leib und Seele Ruhrgebietsmensch und besteht darauf, daß genau die eben nicht nur Kohle husten, zum Frühstück Currywurst an der Trinkhalle essen und sprechen wie Schüler nach der abgebrochenen 7. Klasse im Vollrausch.
Wolfgang Trepper is passionate about coming from the Ruhr mining area of Germany and insists that his fellow Ruhr inhabitants do not just cough up coal dust, eat curry sausage for breakfast at the local pub and speak like pupils who have broken of the 7th grade in a drunken stupor.
ParaCrawl v7.1

Kein Wunder, dass sich diese Miriam schwor, unbedingt einmal einen Mann zu heiraten, der ihr mehr bieten konnte, als ihr tollpatschiger Vater ihrer Mutter, oder dieser fette Josef, der ihr im Vollrausch die Paula angedreht hatte, aber kaum den Unterhalt zahlen konnte.
Small wonder that said Miriam swore to herself that she was absolutely going to marry a man who could offer her more than her clumsy father had offered to her mother. Or than this fat Josef who had given her Paula in a state of total alcohol stupor but could barely pay the alimonies for her.
ParaCrawl v7.1

Bis er es eines Tages, "im Vollrausch", wie er verrät, vom Schrank zerrte und es in der Luft zerreissen wollte. Doch es gelang nicht, der Balg war zu zäh, da durchfuhr den jungen Hubert die Erleuchtung und er lernte innert zwei Stunden das Örgeli zu beherrschen.
Until one day, "completely intoxicated" as he reveals, he ripped it from the cupboard and wanted to destroy it. But it didn't work, because the bellows were too tough. Relief went through the young Hubert and in two hours he mastered the accordion.
ParaCrawl v7.1