Translation of "Im vollrausch" in English
Vielleicht
ein
Mädchen,
dem
du
im
Vollrausch
deine
Nummer
gegeben
hast?
It
could
be
a
girl
you
gave
your
number
to
in
a
drunken
stupor.
OpenSubtitles v2018
Und
so
einer
klappt
morgens
um
zehn
nach
neun
im
Vollrausch
zusammen?
And
yet
collapsed
in
a
drunken
stupor
at
9:10
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Meine
leibliche
Mutter
liegt
im
Vollrausch
irgendwo
in
New
Jersey
rum.
My
real
mom's
in
an
alcoholic
stupor
somewhere
in
New
Jersey.
OpenSubtitles v2018
Das
hast
du
vor
sechs
Jahren
im
Vollrausch
geträumt.
That's
a
drunken
dream
you
had
six
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Er
starb
50-jährig
durch
einen
Sturz,
angeblich
im
Vollrausch.
He
died
50-year-old
from
a
fall,
allegedly
in
a
drunken
stupor.
ParaCrawl v7.1
Warum
willst
du
einen
schönen
Abend
verschwenden,
den
du
viel
besser
im
Vollrausch
verbringen
könntest,
während
du
dich
selbst
bemitleidest?
Why
waste
a
good
evening
that
could
be
much
better
spent
in
a
drunken
stupor,
feeling
sorry
for
yourself?
Okay.
OpenSubtitles v2018
Kaum
zu
glauben,
dass
diese
Gurke
noch
jemand
aufgebrochen
hat,
da
war
es
wohl
dunkel
und
der
Täter
im
Vollrausch.
Hardly
to
believe,
that
someone
broke
into
this
boneshaker,
it
was
dark
and
the
committer
was
in
drunken
stupor.
ParaCrawl v7.1
Bis
er
es
eines
Tages,
"im
Vollrausch",
wie
er
verrät,
vom
Schrank
zerrte
und
es
in
der
Luft
zerreissen
wollte.
Until
one
day,
"completely
intoxicated"
as
he
reveals,
he
ripped
it
from
the
cupboard
and
wanted
to
destroy
it.
ParaCrawl v7.1
Wolfgang
Trepper
ist
mit
Leib
und
Seele
Ruhrgebietsmensch
und
besteht
darauf,
daß
genau
die
eben
nicht
nur
Kohle
husten,
zum
Frühstück
Currywurst
an
der
Trinkhalle
essen
und
sprechen
wie
Schüler
nach
der
abgebrochenen
7.
Klasse
im
Vollrausch.
Wolfgang
Trepper
is
passionate
about
coming
from
the
Ruhr
mining
area
of
Germany
and
insists
that
his
fellow
Ruhr
inhabitants
do
not
just
cough
up
coal
dust,
eat
curry
sausage
for
breakfast
at
the
local
pub
and
speak
like
pupils
who
have
broken
of
the
7th
grade
in
a
drunken
stupor.
ParaCrawl v7.1
Kein
Wunder,
dass
sich
diese
Miriam
schwor,
unbedingt
einmal
einen
Mann
zu
heiraten,
der
ihr
mehr
bieten
konnte,
als
ihr
tollpatschiger
Vater
ihrer
Mutter,
oder
dieser
fette
Josef,
der
ihr
im
Vollrausch
die
Paula
angedreht
hatte,
aber
kaum
den
Unterhalt
zahlen
konnte.
Small
wonder
that
said
Miriam
swore
to
herself
that
she
was
absolutely
going
to
marry
a
man
who
could
offer
her
more
than
her
clumsy
father
had
offered
to
her
mother.
Or
than
this
fat
Josef
who
had
given
her
Paula
in
a
state
of
total
alcohol
stupor
but
could
barely
pay
the
alimonies
for
her.
ParaCrawl v7.1
Bis
er
es
eines
Tages,
"im
Vollrausch",
wie
er
verrät,
vom
Schrank
zerrte
und
es
in
der
Luft
zerreissen
wollte.
Doch
es
gelang
nicht,
der
Balg
war
zu
zäh,
da
durchfuhr
den
jungen
Hubert
die
Erleuchtung
und
er
lernte
innert
zwei
Stunden
das
Örgeli
zu
beherrschen.
Until
one
day,
"completely
intoxicated"
as
he
reveals,
he
ripped
it
from
the
cupboard
and
wanted
to
destroy
it.
But
it
didn't
work,
because
the
bellows
were
too
tough.
Relief
went
through
the
young
Hubert
and
in
two
hours
he
mastered
the
accordion.
ParaCrawl v7.1