Translation of "Ich würde mich" in English

Ich würde mich über eine Antwort von Ihnen freuen.
I would appreciate a response from you.
Europarl v8

Ich würde mich über die Unterstützung des Rates in dieser Sache freuen.
We would appreciate the Council's support for this.
Europarl v8

Ich würde mich gern dafür entschuldigen, dass ich Sie unterbrochen habe.
I would like to apologise, sir, for disturbing you.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, wenn sich die Kommission dieser Punkte annehmen würde.
I would be pleased if the Commission would give its attention to these issues.
Europarl v8

Frau Lalumière, ich würde mich freuen, wenn Sie mir zuhören würden.
Mrs Lalumière, I should be grateful if you would listen to me.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, eine Antwort auf diese Frage zu hören.
I would be glad to get a reply to that question.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, an dieser Abstimmung teilnehmen zu können.
I would be quite happy to participate in that vote.
Europarl v8

In diesem Falle würde ich mich für unsere Prinzipien entscheiden.
If it does, I would choose to stand by our principles.
Europarl v8

Ich würde mich schämen, wenn wir nicht geschlossen dafür stimmen können.
I will be ashamed if we are unable to adopt this unanimously.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, von der Frau Abgeordneten zu hören.
I look forward to hearing further from the honourable Member.
Europarl v8

Ich würde mich sehr freuen, wenn wir zu einem Ergebnis kommen könnten.
I should be very pleased if we could achieve a result.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, wenn dem so wäre.
I would be glad if this were so.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, wenn dies so bald wie möglich geschieht.
I would like to see this happen as soon as possible.
Europarl v8

Ich würde mich auch gerne zu den Schlussfolgerungen des NATO-Russland-Rates äußern.
I would also like to comment on the conclusions of the NATO-Russia Council.
Europarl v8

Ich würde mich über eine Reaktion Ihrerseits freuen.
I would appreciate your reaction.
Europarl v8

Ich würde mich also anheischig machen, Mitglied dieser Kommission zu werden.
I would volunteer myself as a member of that panel.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, wenn der Rat dem positiv gegenüberstünde.
I would be pleased if the Council would confront this matter in a positive way.
Europarl v8

Ich würde mich schämen, wenn sie ihren Änderungsantrag 9 durchbringen.
I would be ashamed if their Amendment No 9 is carried.
Europarl v8

Da würde ich mich auch aufregen.
I would get very annoyed about this too.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, wenn zumindest dieses Ziel erreicht werden würde.
I would be pleased if it achieved that objective at least.
Europarl v8

Ich würde mich sehr freuen, wenn Frau Schreyer sich dazu äußern könnte.
I would be very happy if Mrs Schreyer would comment on this.
Europarl v8

Ich würde mich schon über den Status eines Beobachters ohne Rederecht freuen.
I should be quite happy with observer status without speaking rights.
Europarl v8

Dieses Mal würde ich mich zahlreichen Anmerkungen von Frau Kauppi anschließen.
For once, I would echo many of the comments made by Mrs Kauppi.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, wenn Sie diesem mündlichen Änderungsantrag zustimmen könnten.
I should appreciate your support for this amendment.
Europarl v8

Ich würde mich sehr freuen, wenn das morgen wieder so wäre!
I would be delighted if our vote tomorrow were to be so as well.
Europarl v8

An Ihrer Stelle würde ich mich sehr dafür schämen, Herr Vitorino.
If I were you I would feel very ashamed of it, Mr Vitorino.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, würde ich mich jetzt gern verabschieden.
If you will permit me to take my leave now, I shall gladly do so.
Europarl v8

Ich würde mich sehr freuen, wenn die Richtlinie morgen tatsächlich angenommen wird.
I will be delighted when the directive will actually be adopted tomorrow.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, wenn sie das heute noch einmal tun.
I would be delighted if they would do that today.
Europarl v8