Translation of "Ich möchte sie informieren daß" in English

Im Namen der Kommission möchte ich Sie informieren, daß die Kommission diese Bedenken teilt.
On behalf of the Commission, I should like to say that the Commission shares these concerns.
Europarl v8

Was die Außenwirtschaftspolitik der Union betrifft, so möchte ich Sie darüber informieren, daß wir darum bemüht sind, daß die Union auch in Fragen der Dienstleistungen und des geistigen Eigentums mit einer Stimme sprechen kann.
It is, at this point in time, difficult to predict how integration of WEU into the European Union is going to take place. We have already gone down much of the way towards this and know what the situation is.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund möchte ich Sie darüber informieren, daß die Kommission folgenden Änderungsanträgen zustimmt: 14, 21, 22, 23 und 28 vollständig, sowie 1, 2, 3, 4, 19, 24, 25, 26, 27 und 30 prinzipiell.
Against this background, I can reveal that the Commission is able to accept Amendments Nos 14, 21, 22, 23 and 28 in full and Nos 1, 2, 3, 4, 19, 25, 25, 26, 27 and 30 in principle.
Europarl v8

Irland ist das exportabhängigste Land von allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union im Rindersektor, und ich möchte Sie darüber informieren, daß wir große Anstrengungen unternommen haben, um die Exporte von Irland in die Drittstaaten wieder in Gang zu bringen, die von verschiedenen Importverboten betroffen sind, die mittelasiatische Staaten und Staaten im Nahen Osten verhängt haben.
Ireland is the Member State which is most dependent on beef exports, and I can inform you that we have been making great efforts to restart the exports to third countries from Ireland which have been affected by the various import bans imposed by states in Central Asia and the Near East.
Europarl v8

Ich möchte Sie zudem darüber informieren, daß meine Dienststellen bereits an der Vorbereitung des nächsten Berichts arbeiten, der dann aktuellere Daten enthalten wird.
I can tell you also that our services have already begun the preparation of our next report, which will provide more recent data.
Europarl v8

Abschließend möchte ich Sie darüber informieren, daß ich zur Zeit im Auftrag der Solidaritätsgruppe Osttimor Verhandlungen mit der indonesischen Regierung führe, mit dem Ziel, daß eine inoffizielle Delegation von Parlamentariern nach Osttimor reisen kann.
Finally, I wish to inform you that on behalf of the East Timor Solidarity Group I am at this very moment engaged in negotiations with the Indonesian Government so that Members of Parliament might send an unofficial delegation to East Timor.
Europarl v8

Ich möchte Sie auch darüber informieren, daß heute im Rat dank der deutschen Ratspräsidentschaft die erste Sitzung der mit der Prüfung dieses Vorschlags befaßten Arbeitsgruppe stattgefunden hat, und ich glaube, wir können zu Recht optimistisch sein.
I should also like to inform you that, thanks to the German Presidency, today in the Council the working party examining this proposal met for the first time and I think there are grounds for reasonable optimism.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Sie darüber informieren, daß die Kommission derzeit einen Bericht über die Wirtschafts-, Finanz- und Investitionsstrategie für das Ratstreffen in Wien vorbereitet, das auf das Treffen des Europäischen Rates in Pörtschach folgt.
In this connection, I can inform you that the Commission is preparing a report on the economic, fiscal and investment strategy for the Vienna European Council which will follow the Pörtschach European Council.
Europarl v8

Ich möchte Sie weiterhin darüber informieren, daß der Bericht über den Kapitalmarkt für kleine und mittlere Unternehmen fertig vorliegt.
I can also inform the House that work has been completed on a report on the SME capital market.
Europarl v8

Ich möchte Sie darüber informieren, daß in Wirklichkeit der Änderungsantrag 4 durch die Verabschiedung des Änderungsantrags 14 nicht hinfällig wird.
I should like to say that if Amendment No 14 is adopted, No 4 does not lapse.
Europarl v8

Abschließend möchte ich Sie darüber informieren, daß Herr Iwanow bei unseren Gesprächen angedeutet hat, eine Intensivierung der Kontakte zwischen dem Europäischen Parlament und der Duma könne möglicherweise ebenso hilfreich sein wie der Besuch einer parlamentarischen Delegation in Moskau.
Finally, I should say that Mr Ivanov has suggested in his conversations with me that an intensification of the contacts between the European Parliament and the Duma might be helpful, including perhaps a visit to Moscow by a representative group of your Members.
Europarl v8

Im Hinblick auf die aktuelle Lage in der Währungsunion möchte ich Sie darüber informieren, daß diese Bestandteil des Vertrages ist alle Kandidaten wollen auch der Währungsunion beitreten.
Given the current state of the monetary union, I would like you to know that this is part of the Treaty and all candidates want to join.
TildeMODEL v2018

Abschließend möchte ich Sie darüber informieren, daß mein Kollege Cardoso e Cunha in seiner Funktion als Kommissar für Energiefragen eingewilligt hat, vor dem Trade and Industry Select Committee zu sprechen, um die Meinung der Kommission zu diesem Thema zu vertreten.
I should like to end by informing the House that my colleague, Mr Cardoso e Cunha, has agreed to appear before the Trade and Industry Select Committee, in his capacity as Energy Commissioner, in order to set out the Commission's position on this issue.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie auch darüber informieren, daß der letzte Entwicklungsministerrat eine Entschließung über die Strukturanpassung angenommen hat und vorgesehen ist, auf dem AKP-EG-Rat, der demnächst in Jamaica stattfinden wird, eine gemeinsame Entschließung zu diesem Thema zu verabschieden.
I can also inform you that the last Development Council adopted a resolution on structural adjustment and that the ACP-European Community Council soon to take place in Jamaica is planning to approve a joint resolution along those lines.
EUbookshop v2

Abschließend möchte ich Sie darüber informieren, daß der Rat geschlossen der Ansicht ist, daß der Ausschuß der Regionen mit dem Inkrafttreten des Vertrages zur Europäischen Union errichtet werden und seine Tätig keit aufnehmen soll.
I think that this is an important step towards strengthen ing our cooperation with other regions of the world.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie ebenfalls informieren, daß sich außerdem bereits eine Gruppe der Organisation „Ärzte ohne Grenzen" vor Ort befindet, während 4,5 Tonnen Medikamente und medizinische Ausrüstungen geschickt werden, um ihnen ein effektives Arbeiten zu ermöglichen.
I also want to tell you that besides everything else, a team from the 'Doctors Without Frontiers' group is already on site, and 4,5 tonnes of pharmaceutical and medical material and equip ment are on their way to enable them to work effectively.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie daher informieren, daß die Kommission bereits seit längerem darum bemüht ist, Angaben aus allen Mitgliedstaaten zusammenzutragen, Fragebögen auszuwerten, die mehrfach übersandt wurden, und Antworten für alle Teilbereiche wie Gesetzgebung, Infrastruktur, Aktionen und Statistiken zu sammeln.
I should like to inform you that the Commission has been endeavouring for a long time now to collate information on all the Member States, to obtain answers to questionnaires sent out more than once, to obtain answers to individual issues of legislation, infrastructures, action and statistics.
Europarl v8

Dann hieß es im letzten Brief "Guru" (ich bin ein "Guru" geworden) und: "I want to inform you that I have left the group" [ich möchte Sie informieren, daß ich die Gruppe verlassen habe].
Then in his last letter, it was "Guru" (I have become the guru!), and, "I want to inform you that I have left the group."
ParaCrawl v7.1

Frau Direktor, ich möchte Sie informieren, daß ich meine ganze Viehzucht jetzt nur noch mit Homa-Therapie leite.
Mrs. Directress, I should inform you, that I manage now the upbringing of my bovine livestock only with Homa Therapy.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir eine neue Geschäftsordnung haben.
I would like to inform you that we have a new rule of procedure.
Europarl v8

Ich möchte Sie darüber informieren, dass ich in den Dschebel ad-Duruz reise.
I'm here to inform you of my plans to travel to the Jabal Druze.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir eine neue Nummer haben.
I want to inform you we have a new number.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie informieren, dass alles nach Plan läuft.
I wish to inform you that all is proceeding according to plan.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir das Tagebuch gefunden haben.
Uh, Senor Murietta, I wish to inform you that, um... we have recovered the missing journal, mm-hmm.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber zu informieren, dass ich mich bester Gesundheit erfreue!
Ladies and gentlemen of the press, I'd like to inform you that I'm in good health.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie informieren, dass ich mein Päckchen gestern erhalten habe.
This is to inform you that I have received my package yesterday.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie schweren Herzens informieren, dass die Ausgabe diesen Monat unsere letzte sein wird.
Okay. I just wanted to inform you all reluctantly that, this month's issue will be our last.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir an guten Beziehungen zu Ihrem Unternehmen interessiert sind.
I would like to inform you that we are interested in establishing good relations with your company.
ParaCrawl v7.1

Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich möchte Sie darüber informieren, dass ich jetzt den Versuch unternehmen werde, in meiner Eigenschaft als Präsident der Euromediterranen Parlamentarischen Versammlung eine ähnliche Entschließung des Präsidiums dieser Parlamentarischen Versammlung herbeizuführen, wie Sie ihn gerade hier im Europäischen Parlament beschlossen haben.
Ladies and gentlemen, I wish to inform you that, in my capacity as President of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly (EMPA), I shall now attempt to bring about a similar resolution in the EMPA Bureau, as this House has just decided.
Europarl v8

Mein nächster Punkt: Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir heute über den Rücktritt von Herrn Thaler, einem unserer Kollegen, vom Parlament informiert wurden.
The next piece of information: I would like to inform you that we have received notice, today, of the resignation from Parliament of one of our fellow Members - Mr Thaler.
Europarl v8

Ich möchte Sie gerne darüber informieren, dass die Mitglieder der Delegation der Volksversammlung von Mauretanien auf der Ehrentribüne Platz genommen haben.
I have the pleasure of informing you that members of a delegation from the National Assembly of Mauritania have taken their seats in the official gallery.
Europarl v8

Ich möchte Sie auch darüber informieren, dass es natürlich in der Frage der Patienteninformation und der Werbung für medizinische Produkte eine Grauzone gibt, die der einzelne Mensch nicht durchschauen kann, eine Grauzone, in der Informationen aller Art über Medien aller Art verbreitet werden unter redaktioneller Verantwortung dieser Medien, wobei aber sehr oft diese Informationen von interessierter Seite gesteuert sind - um das sehr vorsichtig auszudrücken - ohne dass der Leser erkennen kann, aus welcher Quelle und von welcher interessierten Seite diese Informationen stammen.
Individual patients are not able to see through this grey area in which information of all kinds is made available via media of all kinds, with the media taking editorial responsibility. Very often this information is controlled by interested parties, to put it cautiously, and readers are not able to identify the source of the information or the interested party involved.
Europarl v8

Schließlich möchte ich Sie darüber informieren, dass Korea und die EU mögliche Änderungen des Zollabbauzeitplans besprochen haben.
Finally, I would like to inform you that Korea and the EU have been discussing possible adjustments to the tariff dismantlement schedule.
Europarl v8

Ich möchte Sie lediglich darüber informieren, dass dies genau die gleiche Position ist, und ich bin der Meinung, dass keine Notwendigkeit besteht, diese Position vor den Verhandlungen bezüglich SWIFT zu ändern.
I would just like to inform you that it is just the same position, and I do not think that there is a need to change this position before the negotiations on SWIFT.
Europarl v8

Ich möchte Sie auch darüber informieren, dass Herr Pino Arlacchi am 18. November 2010 der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament beigetreten ist.
I would also like to inform you that Mr Pino Arlacchi joined the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament with effect from 18 November 2010.
Europarl v8

Ich möchte Sie davon informieren, dass die Kommission heute einen Koordinator für die Bekämpfung des Menschenhandels ernennt, der nächsten Monat das Amt antreten wird.
I would like to inform you that today, the Commission will appoint an Anti-Trafficking Coordinator, who will take office in the next month.
Europarl v8

Schließlich meine letzte Neuigkeit: in Verbindung mit der heutigen Debatte über die Vorbereitung für den Europäischen Rat am 4. Februar möchte ich Sie darüber informieren, dass am 8. Februar bzw. nächste Woche ein Treffen der Konferenz der Präsidenten stattfinden wird, an dem alle Mitglieder des Parlaments teilnehmen können.
Finally, my last piece of news: in connection with today's debate on preparation for the European Council on 4 February, I would like to inform you that on 8 February, or in other words next week, a meeting of the Conference of Presidents will take place that is open to all Members of Parliament.
Europarl v8

Ich möchte Sie darüber informieren, dass die Kommission dem ständigen Ausschuss für die Lebensmittelkette nächsten Freitag eine Überarbeitung unserer Normen vorlegen wird, um diese an die japanischen Normen anzupassen.
Let me inform you that the Commission will propose to the standing committee on the food chain next Friday a revision of our norms to align these with the Japanese norms.
Europarl v8

Im Hinblick auf das, was wir nach 2013 zu tun beabsichtigen, möchte ich Sie darüber informieren, dass ich mich gleichzeitig mit der Vorbereitung des Gesetzgebungspakets für die GAP nach 2013 dazu entschlossen habe, eine hochrangige technische Gruppe mit der Kommission und den Mitgliedstaaten einzurichten, um sicherzustellen, dass dieses Gesetzgebungspaket nicht mehr Bürokratie produzieren wird, sondern anstelle dessen Dinge vereinfacht, wo immer dies möglich ist.
With regard to what we plan to do after 2013, I would like to inform you that in parallel to preparing the legislative package for the CAP after 2013, I decided to create a high-level technical group with the Commission and Member States in order to ensure that this legislative package will not produce more red tape, but instead will simplify things wherever possible.
Europarl v8