Translation of "Ich möchte sie informieren daß" in English
Im
Namen
der
Kommission
möchte
ich
Sie
informieren,
daß
die
Kommission
diese
Bedenken
teilt.
On
behalf
of
the
Commission,
I
should
like
to
say
that
the
Commission
shares
these
concerns.
Europarl v8
Was
die
Außenwirtschaftspolitik
der
Union
betrifft,
so
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
wir
darum
bemüht
sind,
daß
die
Union
auch
in
Fragen
der
Dienstleistungen
und
des
geistigen
Eigentums
mit
einer
Stimme
sprechen
kann.
It
is,
at
this
point
in
time,
difficult
to
predict
how
integration
of
WEU
into
the
European
Union
is
going
to
take
place.
We
have
already
gone
down
much
of
the
way
towards
this
and
know
what
the
situation
is.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
die
Kommission
folgenden
Änderungsanträgen
zustimmt:
14,
21,
22,
23
und
28
vollständig,
sowie
1,
2,
3,
4,
19,
24,
25,
26,
27
und
30
prinzipiell.
Against
this
background,
I
can
reveal
that
the
Commission
is
able
to
accept
Amendments
Nos
14,
21,
22,
23
and
28
in
full
and
Nos
1,
2,
3,
4,
19,
25,
25,
26,
27
and
30
in
principle.
Europarl v8
Irland
ist
das
exportabhängigste
Land
von
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
im
Rindersektor,
und
ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
daß
wir
große
Anstrengungen
unternommen
haben,
um
die
Exporte
von
Irland
in
die
Drittstaaten
wieder
in
Gang
zu
bringen,
die
von
verschiedenen
Importverboten
betroffen
sind,
die
mittelasiatische
Staaten
und
Staaten
im
Nahen
Osten
verhängt
haben.
Ireland
is
the
Member
State
which
is
most
dependent
on
beef
exports,
and
I
can
inform
you
that
we
have
been
making
great
efforts
to
restart
the
exports
to
third
countries
from
Ireland
which
have
been
affected
by
the
various
import
bans
imposed
by
states
in
Central
Asia
and
the
Near
East.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
zudem
darüber
informieren,
daß
meine
Dienststellen
bereits
an
der
Vorbereitung
des
nächsten
Berichts
arbeiten,
der
dann
aktuellere
Daten
enthalten
wird.
I
can
tell
you
also
that
our
services
have
already
begun
the
preparation
of
our
next
report,
which
will
provide
more
recent
data.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
ich
zur
Zeit
im
Auftrag
der
Solidaritätsgruppe
Osttimor
Verhandlungen
mit
der
indonesischen
Regierung
führe,
mit
dem
Ziel,
daß
eine
inoffizielle
Delegation
von
Parlamentariern
nach
Osttimor
reisen
kann.
Finally,
I
wish
to
inform
you
that
on
behalf
of
the
East
Timor
Solidarity
Group
I
am
at
this
very
moment
engaged
in
negotiations
with
the
Indonesian
Government
so
that
Members
of
Parliament
might
send
an
unofficial
delegation
to
East
Timor.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auch
darüber
informieren,
daß
heute
im
Rat
dank
der
deutschen
Ratspräsidentschaft
die
erste
Sitzung
der
mit
der
Prüfung
dieses
Vorschlags
befaßten
Arbeitsgruppe
stattgefunden
hat,
und
ich
glaube,
wir
können
zu
Recht
optimistisch
sein.
I
should
also
like
to
inform
you
that,
thanks
to
the
German
Presidency,
today
in
the
Council
the
working
party
examining
this
proposal
met
for
the
first
time
and
I
think
there
are
grounds
for
reasonable
optimism.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
die
Kommission
derzeit
einen
Bericht
über
die
Wirtschafts-,
Finanz-
und
Investitionsstrategie
für
das
Ratstreffen
in
Wien
vorbereitet,
das
auf
das
Treffen
des
Europäischen
Rates
in
Pörtschach
folgt.
In
this
connection,
I
can
inform
you
that
the
Commission
is
preparing
a
report
on
the
economic,
fiscal
and
investment
strategy
for
the
Vienna
European
Council
which
will
follow
the
Pörtschach
European
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
weiterhin
darüber
informieren,
daß
der
Bericht
über
den
Kapitalmarkt
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
fertig
vorliegt.
I
can
also
inform
the
House
that
work
has
been
completed
on
a
report
on
the
SME
capital
market.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
daß
in
Wirklichkeit
der
Änderungsantrag
4
durch
die
Verabschiedung
des
Änderungsantrags
14
nicht
hinfällig
wird.
I
should
like
to
say
that
if
Amendment
No
14
is
adopted,
No
4
does
not
lapse.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
Herr
Iwanow
bei
unseren
Gesprächen
angedeutet
hat,
eine
Intensivierung
der
Kontakte
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
der
Duma
könne
möglicherweise
ebenso
hilfreich
sein
wie
der
Besuch
einer
parlamentarischen
Delegation
in
Moskau.
Finally,
I
should
say
that
Mr
Ivanov
has
suggested
in
his
conversations
with
me
that
an
intensification
of
the
contacts
between
the
European
Parliament
and
the
Duma
might
be
helpful,
including
perhaps
a
visit
to
Moscow
by
a
representative
group
of
your
Members.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
aktuelle
Lage
in
der
Währungsunion
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
diese
Bestandteil
des
Vertrages
ist
alle
Kandidaten
wollen
auch
der
Währungsunion
beitreten.
Given
the
current
state
of
the
monetary
union,
I
would
like
you
to
know
that
this
is
part
of
the
Treaty
and
all
candidates
want
to
join.
TildeMODEL v2018
Abschließend
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
mein
Kollege
Cardoso
e
Cunha
in
seiner
Funktion
als
Kommissar
für
Energiefragen
eingewilligt
hat,
vor
dem
Trade
and
Industry
Select
Committee
zu
sprechen,
um
die
Meinung
der
Kommission
zu
diesem
Thema
zu
vertreten.
I
should
like
to
end
by
informing
the
House
that
my
colleague,
Mr
Cardoso
e
Cunha,
has
agreed
to
appear
before
the
Trade
and
Industry
Select
Committee,
in
his
capacity
as
Energy
Commissioner,
in
order
to
set
out
the
Commission's
position
on
this
issue.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
auch
darüber
informieren,
daß
der
letzte
Entwicklungsministerrat
eine
Entschließung
über
die
Strukturanpassung
angenommen
hat
und
vorgesehen
ist,
auf
dem
AKP-EG-Rat,
der
demnächst
in
Jamaica
stattfinden
wird,
eine
gemeinsame
Entschließung
zu
diesem
Thema
zu
verabschieden.
I
can
also
inform
you
that
the
last
Development
Council
adopted
a
resolution
on
structural
adjustment
and
that
the
ACP-European
Community
Council
soon
to
take
place
in
Jamaica
is
planning
to
approve
a
joint
resolution
along
those
lines.
EUbookshop v2
Abschließend
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
daß
der
Rat
geschlossen
der
Ansicht
ist,
daß
der
Ausschuß
der
Regionen
mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrages
zur
Europäischen
Union
errichtet
werden
und
seine
Tätig
keit
aufnehmen
soll.
I
think
that
this
is
an
important
step
towards
strengthen
ing
our
cooperation
with
other
regions
of
the
world.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
ebenfalls
informieren,
daß
sich
außerdem
bereits
eine
Gruppe
der
Organisation
„Ärzte
ohne
Grenzen"
vor
Ort
befindet,
während
4,5
Tonnen
Medikamente
und
medizinische
Ausrüstungen
geschickt
werden,
um
ihnen
ein
effektives
Arbeiten
zu
ermöglichen.
I
also
want
to
tell
you
that
besides
everything
else,
a
team
from
the
'Doctors
Without
Frontiers'
group
is
already
on
site,
and
4,5
tonnes
of
pharmaceutical
and
medical
material
and
equip
ment
are
on
their
way
to
enable
them
to
work
effectively.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
daher
informieren,
daß
die
Kommission
bereits
seit
längerem
darum
bemüht
ist,
Angaben
aus
allen
Mitgliedstaaten
zusammenzutragen,
Fragebögen
auszuwerten,
die
mehrfach
übersandt
wurden,
und
Antworten
für
alle
Teilbereiche
wie
Gesetzgebung,
Infrastruktur,
Aktionen
und
Statistiken
zu
sammeln.
I
should
like
to
inform
you
that
the
Commission
has
been
endeavouring
for
a
long
time
now
to
collate
information
on
all
the
Member
States,
to
obtain
answers
to
questionnaires
sent
out
more
than
once,
to
obtain
answers
to
individual
issues
of
legislation,
infrastructures,
action
and
statistics.
Europarl v8
Dann
hieß
es
im
letzten
Brief
"Guru"
(ich
bin
ein
"Guru"
geworden)
und:
"I
want
to
inform
you
that
I
have
left
the
group"
[ich
möchte
Sie
informieren,
daß
ich
die
Gruppe
verlassen
habe].
Then
in
his
last
letter,
it
was
"Guru"
(I
have
become
the
guru!),
and,
"I
want
to
inform
you
that
I
have
left
the
group."
ParaCrawl v7.1
Frau
Direktor,
ich
möchte
Sie
informieren,
daß
ich
meine
ganze
Viehzucht
jetzt
nur
noch
mit
Homa-Therapie
leite.
Mrs.
Directress,
I
should
inform
you,
that
I
manage
now
the
upbringing
of
my
bovine
livestock
only
with
Homa
Therapy.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
eine
neue
Geschäftsordnung
haben.
I
would
like
to
inform
you
that
we
have
a
new
rule
of
procedure.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
ich
in
den
Dschebel
ad-Duruz
reise.
I'm
here
to
inform
you
of
my
plans
to
travel
to
the
Jabal
Druze.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
eine
neue
Nummer
haben.
I
want
to
inform
you
we
have
a
new
number.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
informieren,
dass
alles
nach
Plan
läuft.
I
wish
to
inform
you
that
all
is
proceeding
according
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
das
Tagebuch
gefunden
haben.
Uh,
Senor
Murietta,
I
wish
to
inform
you
that,
um...
we
have
recovered
the
missing
journal,
mm-hmm.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
zu
informieren,
dass
ich
mich
bester
Gesundheit
erfreue!
Ladies
and
gentlemen
of
the
press,
I'd
like
to
inform
you
that
I'm
in
good
health.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
informieren,
dass
ich
mein
Päckchen
gestern
erhalten
habe.
This
is
to
inform
you
that
I
have
received
my
package
yesterday.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
schweren
Herzens
informieren,
dass
die
Ausgabe
diesen
Monat
unsere
letzte
sein
wird.
Okay.
I
just
wanted
to
inform
you
all
reluctantly
that,
this
month's
issue
will
be
our
last.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
an
guten
Beziehungen
zu
Ihrem
Unternehmen
interessiert
sind.
I
would
like
to
inform
you
that
we
are
interested
in
establishing
good
relations
with
your
company.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
ich
jetzt
den
Versuch
unternehmen
werde,
in
meiner
Eigenschaft
als
Präsident
der
Euromediterranen
Parlamentarischen
Versammlung
eine
ähnliche
Entschließung
des
Präsidiums
dieser
Parlamentarischen
Versammlung
herbeizuführen,
wie
Sie
ihn
gerade
hier
im
Europäischen
Parlament
beschlossen
haben.
Ladies
and
gentlemen,
I
wish
to
inform
you
that,
in
my
capacity
as
President
of
the
Euro-Mediterranean
Parliamentary
Assembly
(EMPA),
I
shall
now
attempt
to
bring
about
a
similar
resolution
in
the
EMPA
Bureau,
as
this
House
has
just
decided.
Europarl v8
Mein
nächster
Punkt:
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
heute
über
den
Rücktritt
von
Herrn
Thaler,
einem
unserer
Kollegen,
vom
Parlament
informiert
wurden.
The
next
piece
of
information:
I
would
like
to
inform
you
that
we
have
received
notice,
today,
of
the
resignation
from
Parliament
of
one
of
our
fellow
Members
-
Mr
Thaler.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
gerne
darüber
informieren,
dass
die
Mitglieder
der
Delegation
der
Volksversammlung
von
Mauretanien
auf
der
Ehrentribüne
Platz
genommen
haben.
I
have
the
pleasure
of
informing
you
that
members
of
a
delegation
from
the
National
Assembly
of
Mauritania
have
taken
their
seats
in
the
official
gallery.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auch
darüber
informieren,
dass
es
natürlich
in
der
Frage
der
Patienteninformation
und
der
Werbung
für
medizinische
Produkte
eine
Grauzone
gibt,
die
der
einzelne
Mensch
nicht
durchschauen
kann,
eine
Grauzone,
in
der
Informationen
aller
Art
über
Medien
aller
Art
verbreitet
werden
unter
redaktioneller
Verantwortung
dieser
Medien,
wobei
aber
sehr
oft
diese
Informationen
von
interessierter
Seite
gesteuert
sind
-
um
das
sehr
vorsichtig
auszudrücken
-
ohne
dass
der
Leser
erkennen
kann,
aus
welcher
Quelle
und
von
welcher
interessierten
Seite
diese
Informationen
stammen.
Individual
patients
are
not
able
to
see
through
this
grey
area
in
which
information
of
all
kinds
is
made
available
via
media
of
all
kinds,
with
the
media
taking
editorial
responsibility.
Very
often
this
information
is
controlled
by
interested
parties,
to
put
it
cautiously,
and
readers
are
not
able
to
identify
the
source
of
the
information
or
the
interested
party
involved.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
dass
Korea
und
die
EU
mögliche
Änderungen
des
Zollabbauzeitplans
besprochen
haben.
Finally,
I
would
like
to
inform
you
that
Korea
and
the
EU
have
been
discussing
possible
adjustments
to
the
tariff
dismantlement
schedule.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
lediglich
darüber
informieren,
dass
dies
genau
die
gleiche
Position
ist,
und
ich
bin
der
Meinung,
dass
keine
Notwendigkeit
besteht,
diese
Position
vor
den
Verhandlungen
bezüglich
SWIFT
zu
ändern.
I
would
just
like
to
inform
you
that
it
is
just
the
same
position,
and
I
do
not
think
that
there
is
a
need
to
change
this
position
before
the
negotiations
on
SWIFT.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auch
darüber
informieren,
dass
Herr
Pino
Arlacchi
am
18.
November
2010
der
Fraktion
der
Progressiven
Allianz
der
Sozialisten
&
Demokraten
im
Europäischen
Parlament
beigetreten
ist.
I
would
also
like
to
inform
you
that
Mr
Pino
Arlacchi
joined
the
Group
of
the
Progressive
Alliance
of
Socialists
and
Democrats
in
the
European
Parliament
with
effect
from
18
November
2010.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
davon
informieren,
dass
die
Kommission
heute
einen
Koordinator
für
die
Bekämpfung
des
Menschenhandels
ernennt,
der
nächsten
Monat
das
Amt
antreten
wird.
I
would
like
to
inform
you
that
today,
the
Commission
will
appoint
an
Anti-Trafficking
Coordinator,
who
will
take
office
in
the
next
month.
Europarl v8
Schließlich
meine
letzte
Neuigkeit:
in
Verbindung
mit
der
heutigen
Debatte
über
die
Vorbereitung
für
den
Europäischen
Rat
am
4.
Februar
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
dass
am
8.
Februar
bzw.
nächste
Woche
ein
Treffen
der
Konferenz
der
Präsidenten
stattfinden
wird,
an
dem
alle
Mitglieder
des
Parlaments
teilnehmen
können.
Finally,
my
last
piece
of
news:
in
connection
with
today's
debate
on
preparation
for
the
European
Council
on
4
February,
I
would
like
to
inform
you
that
on
8
February,
or
in
other
words
next
week,
a
meeting
of
the
Conference
of
Presidents
will
take
place
that
is
open
to
all
Members
of
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
die
Kommission
dem
ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
nächsten
Freitag
eine
Überarbeitung
unserer
Normen
vorlegen
wird,
um
diese
an
die
japanischen
Normen
anzupassen.
Let
me
inform
you
that
the
Commission
will
propose
to
the
standing
committee
on
the
food
chain
next
Friday
a
revision
of
our
norms
to
align
these
with
the
Japanese
norms.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
das,
was
wir
nach
2013
zu
tun
beabsichtigen,
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
dass
ich
mich
gleichzeitig
mit
der
Vorbereitung
des
Gesetzgebungspakets
für
die
GAP
nach
2013
dazu
entschlossen
habe,
eine
hochrangige
technische
Gruppe
mit
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
einzurichten,
um
sicherzustellen,
dass
dieses
Gesetzgebungspaket
nicht
mehr
Bürokratie
produzieren
wird,
sondern
anstelle
dessen
Dinge
vereinfacht,
wo
immer
dies
möglich
ist.
With
regard
to
what
we
plan
to
do
after
2013,
I
would
like
to
inform
you
that
in
parallel
to
preparing
the
legislative
package
for
the
CAP
after
2013,
I
decided
to
create
a
high-level
technical
group
with
the
Commission
and
Member
States
in
order
to
ensure
that
this
legislative
package
will
not
produce
more
red
tape,
but
instead
will
simplify
things
wherever
possible.
Europarl v8