Translation of "Ich habe große bedenken" in English

Dagegen habe ich zwei große Bedenken.
I have two major objections to this.
Europarl v8

Ich habe große Bedenken wegen der Mission.
I find myself having grave concerns about our mission.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, Sie hatten nur sehr wenig Zeit, aber ich habe große Bedenken.
Look, I realise you've only had a short time to prepare this, but I have some real reservations.
OpenSubtitles v2018

Ich habe da große Bedenken.
And yet I have serious doubts in that respect.
EUbookshop v2

Ich habe große Bedenken, dass ein so hohes Ausgabenniveau die Finanzierung des Konjunkturprogramms sehr viel schwieriger gestalten wird.
I am particularly concerned that such a high level of expenditure will make it more difficult to finance the Economic Recovery Plan.
Europarl v8

Ich habe dennoch große Bedenken, ob, auch wenn alle vorliegenden Änderungen angenommen werden sollten, die erforderliche Sicherheit tatsächlich gewährleistet wird.
Nevertheless I have serious doubts whether the necessary safety will actually be guaranteed even if all the amendments are accepted.
Europarl v8

Deshalb habe ich große Bedenken hinsichtlich des Vertragsmechanismus, der von den Staats- und Regierungschefs vorgeschlagen wird, um den Europäischen Stabilitätsmechanismus einzurichten und zu verwalten.
I therefore have deep reservations about the Treaty mechanism being proposed by the Heads of State to establish and manage the ESM.
Europarl v8

Ich habe da große Bedenken, dass der Europäische Rat hier unter Druck gerät, die Forderungen der USA zu akzeptieren und damit die hier in Europa bestehenden Datenschutzstandards zu unterlaufen.
I am very concerned that the European Council will be pressurised to accept the demands of the US and to circumvent European data protection standards.
Europarl v8

Ich habe große Bedenken, was diesen Vorschlag angeht, nämlich hinsichtlich Fragen der Haftung für die Mittel, die vergeben werden, und der damit verbundenen Rückzahlung.
I have huge concerns over this proposal, about the accountability of the money that will be lent, and the payback in relation it.
Europarl v8

Allerdings habe ich auch große Bedenken über die Absicht der Türkei zum Ausdruck gebracht, mit Russland bezüglich des South Stream Projekts kooperieren zu wollen.
However, I also expressed deep concern about Turkey's intention to cooperate with Russia in the South Stream project.
Europarl v8

Ich begrüße ganz besonders, dass drei Jahre nach der Einführung der Richtlinie eine Überprüfung stattfinden soll, denn ich habe große Bedenken, ob die Mitgliedstaaten die Rechtsvorschriften auch umsetzen werden, die sie nun beschlossen haben.
I particularly welcome the three-year review, because my only concern is that Member States should implement this legislation that they have now signed up to.
Europarl v8

Ich habe große Bedenken, erstens wegen der Kosten und zweitens wegen des diplomatischen Status der Mitarbeiter.
I am very concerned, firstly, about the cost and, secondly, about the diplomatic status of the staff.
Europarl v8

Ich habe überdies große Bedenken, was die Realisierbarkeit der verbindlichen Deckungsvorsorge angeht, unabhängig davon, ob sie in Form von Versicherungen, Schuldverschreibungen oder anderen Sicherheitsformen besteht.
I am very concerned also about the workability of the compulsory financial security, whether it is in the form of insurance, bonds or other forms of security.
Europarl v8

Ich habe große Bedenken hinsichtlich der Aufnahme einer Forderung an die Kommission, öffentlich-private Partnerschaften zu unterstützen, und hinsichtlich des Fehlens einer konkreten Ablehnung der Zweckbindung von Mitteln (sowie des dieser Methode zugrunde liegenden Denkens.
I have grave concerns about the inclusion in Ms. Krehl's report of a call for the Commission to promote the use of Public-Private Partnerships and about the absence of a specific rejection of earmarking and the thinking behind that approach.
Europarl v8

Darüber hinaus habe ich große Bedenken - und das habe ich schon früher in den Stimmerklärungen zum Ausdruck gebracht -, was die Art der Erstellung dieser Entwürfe von Berichtigungshaushaltsplänen anbelangt.
I also have some major concerns, as I have stated before in explanations of vote, about how we do these draft amending budgets.
Europarl v8

Daher habe ich persönlich große Bedenken, ob es überhaupt richtig ist, die Frage der Umwelt- und Sozialkriterien rechtssystematisch hier zu behandeln.
It is for that reason that I have my own grave misgivings as to whether it is in any way right to deal here with issues relating to the environmental and social criteria.
Europarl v8

Ich habe große Bedenken im Hinblick auf die stärkere militärische Zusammenarbeit, die bereits in die Wege geleitet wurde, und ich möchte, dass unser nationales und das Europäische Parlament diese Entwicklung genau prüfen.
I have grave concerns about greater military cooperation, which is already under way, and want our national and European Parliament to closely scrutinise this development.
Europarl v8

In erster Linie habe ich große Bedenken gegen den Versuch, den man — allerdings getarnt — jetzt machen will, nämlich in großem Umfang Mittel von obligatorischen in die nichtobligatorischen Ausgabenbereiche zu übertragen.
But measures to aid the elderly and the handicapped should be considered as an aspect of the policy on women in the wider sense, whereas any dismantling or absence of such aid inevitably results in an increase in the household chores of the woman. Hence the special significance for us of amendment 23.
EUbookshop v2

Es ist ein sehr gutes Abkommen, besonders für die Gemeinschaftsflotte, aber im Hinblick auf Sierra Leone habe ich große Bedenken.
It is a very good agreement, especially for the EEC fishing fleet, but for Sierra Leone I have grave doubts.
EUbookshop v2

Ich habe noch immer große Bedenken wegen der Menschenrechte in Marokko, der Lage in der besetzten Arabischen Demokratischen Republik Sahara und der Verzögerungen bei dem zugesagten UN-Referendum.
The Committee on Development and Cooperation has since come to the conclusion that the situation in Morocco has improved sufficiently for this protocol to be put on the agenda again, and it is the case that the release of Abraham Serfati, the closure of the Tazmamart gaol and the holding of local and regional elections deserve to be taken into consideration.
EUbookshop v2

Ich habe große Bedenken, daß wir uns in den nächsten Jahren mit diesem Problem weiterhin herumschlagen müssen.
I think the modem version of Waiting for Godot would probably be called Waiting for GATT because we have been waiting now for an awfully long time.
EUbookshop v2

Ich habe große Bedenken.
That would be a mistake.
EUbookshop v2

Dazu gehört aber auch der Grundsatz der Haushaltsklarheit, und in diesem Punkt habe ich besonders große Bedenken, denn ich sehe nicht, wie er in diesem Haushalt überhaupt gesichert werden kann.
We must have done once and for all with the question of a refund to the United Kingdom which regularly helps to thwart the building of Europe.
EUbookshop v2

Ich hab große Bedenken, was ihn betrifft.
I'm very worried about him.
OpenSubtitles v2018

Hinsichtlich der Rechtsgrundlage habe ich größere Bedenken.
As regards the legal basis I am more hesitant.
EUbookshop v2

Ich habe grosse Bedenken bezüglich dieses Selbstmordversuchs.
Can I, once again, stress my most strenuous objections to this attempted suicide?
OpenSubtitles v2018

Also ehrlich, ich hab große moralische Bedenken, was das Tanzen angeht.
Actually, I'm morally opposed to dancing, so that's not gonna work for me.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keine großen Bedenken dagegen, aber bei genauerem Lesen frage ich mich doch, ob nicht viel zu sehr versucht wird, von der obligatorischen Destillation wegzukommen, ohne eine bezahlbare Lösung für das Problem zu finden, wie das Marktgleichgewicht wiederherzustellen ist.
I have no serious objections to them, but reading them carefully I won der if they do not try too hard to get away from com pulsory distillation without finding an acceptable solution to the problem of creating a market equilibrium.
EUbookshop v2