Translation of "Ich fühlte mich wie" in English

Ich fühlte mich wie das Kind im Garten.
And I felt like the child in the garden.
TED2020 v1

Ich fühlte mich wie ein Zeuge im Kreuzverhör.
I felt like I was on the witness stand, being cross-examined.
TED2020 v1

Ich fühlte mich nie wie ein Opfer, heute wie damals.
I never felt like a victim, then or now.
TED2020 v1

Ich fühlte mich so leicht wie eine Feder.
I felt light as a feather.
Tatoeba v2021-03-10

Ich fühlte mich wie ein Geheimagent.
I felt like a secret agent.
GlobalVoices v2018q4

Ich fühlte mich wie aus meinem Körper befreit.
I felt that I'd been released from my body.
OpenSubtitles v2018

Zum 1. Mal in meinem Leben fühlte ich mich wie ein Held.
For the first time in my life, I felt like a hero.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein Ausgebürgerter, der nach Hause kommt.
I felt like an expatriate coming home.
OpenSubtitles v2018

Als ich über deine Vergangenheit hörte, fühlte ich mich wie ein Mönch.
When I heard about your checkered past, I felt like a celibate.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich gefangen wie die Zigarette an ihrem Finger.
I felt caught, like the cigarette in that contraption on her finger.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein Niemand, der sich zum Narren machte.
I began to feel like a cheap nobody making a play for a girl that had no use for me.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie in den Armen eines Fremden.
I felt as if I was in a stranger's arms.
OpenSubtitles v2018

Plötzlich fühlte ich mich gut, wie in meinem Zimmer.
All of a sudden, I felt good, like in my room.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein Idiot.
He made me feel like an idiot.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein Pokerspieler, der für einen Straight Flush sammelt.
I got as excited as a poker player filling an inside straight flush.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich auf einmal wie eine Närrin.
Well, I suddenly felt such a fool.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich schwindlig wie ein Kind, zumal ich improvisieren musste.
I felt giddy as a child for i had to improvise.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich betrogen wie Andreas.
I felt as cheated as Andreas.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein Raubtier auf der Jagd.
Like a predator out for my kill.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein unartiges Kind, das eine Ohrfeige verdient.
I felt like a naughty child in need of a smack.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein kranker Hund.
I was sick as a dog.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein Arsch.
I kind of felt like a dick.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein Hochstapler.
I felt like a fraud yesterday.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein Fremder im eigenen Haus.
I sat in my own home and did not belong.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie Pac-Man, der Kekse frisst.
I felt like a pac-man gobbling up biscuits.
OpenSubtitles v2018

Als der Tag kam und verging, fühlte ich mich wie ein Schurke.
But when that day came and went, I felt like a real heel.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich wie ein Mensch.
It made me feel human again.
OpenSubtitles v2018

Als ich mich verwandelte, fühlte ich mich wie ein Monster.
When I changed, I felt like a monster.
OpenSubtitles v2018