Translation of "Ich fühle mich geschmeichelt" in English

Ich fühle mich natürlich geschmeichelt, mit dem Papst verglichen zu werden.
I am of course flattered that you compare me with the pope.
Europarl v8

Ich fühle mich sehr... geschmeichelt.
I feel greatly flattered.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich sehr geschmeichelt, Sir.
Well, I'm very flattered, sir.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich... fühle mich geschmeichelt, Euer Exzellenz.
Well, I'm flattered, Your Excellency.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, Mr. Charles.
I'm very flattered at your visit, Mr. Charles.
OpenSubtitles v2018

Falls das ein Kompliment sein soll, fühle ich mich nicht geschmeichelt.
If that's supposed to be a compliment, I'm not flattered.
OpenSubtitles v2018

Nun, danke, ich fühle mich sehr geschmeichelt, Sir.
Well, thank you. I'm very flattered, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, aber ich will nicht deine Frau sein.
I believe you, and I'm very flattered, but I don't want to marry you.
OpenSubtitles v2018

Als fast vollständig griechisch fühle ich mich geschmeichelt.
As an almost all-Greek thing, I'm flattered.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich nicht, ich fühle mich geschmeichelt.
I hadn't thought of it. I feel very flattered.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, Commander.
I'm very flattered, commander.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich sehr geschmeichelt, Captain.
That's flattering, Captain.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, als solche Bedrohung betrachtet zu werden.
Well, I'm flattered to be considered such a threat.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich wirklich geschmeichelt, aber...
Megan, I'm flattered. Honest I am, it's just--
OpenSubtitles v2018

Ich muss gestehen, ich fühle mich geschmeichelt.
I have to say, I'm flattered.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich fühle mich geschmeichelt.
Well, I'm touched.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, aber ich...
I'm--I'm flattered, but I...
OpenSubtitles v2018

Oh, ich fühle mich geschmeichelt, aber ich bin...
Oh, well, I'm, uh, I'm, uh, I'm flattered, but I actually...
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, aber ich verließ...
I'm flattered, but I just got out of a whole --
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, aber ich bin nicht interessiert.
Well, I'm flattered, but uninterested.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich sehr geschmeichelt, aber ich habe schon einen Job.
I say, "Thank you very much.
OpenSubtitles v2018

Aber ich fühle mich geschmeichelt, dass Sie mich als Verdächtigen verhaftet haben.
But I am flattered that you brought me in as a suspect.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, Sir.
I'm... humbled, sir.
OpenSubtitles v2018

Tasha, ich fühle mich sehr geschmeichelt, aber ich bin verlobt.
Tasha, I'm... I'm very flattered, but, uh, I'm engaged to be married.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, aber das war nicht ich.
I'm flattered, but it wasn't me.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, fühle ich mich sogar geschmeichelt.
And, to tell the truth, deep down, you know what, I'm flattered.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, aber... ich kann nicht.
I'm flattered but, uh, I can't.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, mein Sohn.
That's... humbling and flattering, son.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, dass du überhaupt an mich denken würdest.
I'm flattered that you would even give me a passing thought.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geschmeichelt, dass sie meine Pressearbeit verfolgen.
Yeah. I'm flattered you keep up with my press.
OpenSubtitles v2018