Translation of "Ich fühle mich geschmeichelt" in English
Ich
fühle
mich
natürlich
geschmeichelt,
mit
dem
Papst
verglichen
zu
werden.
I
am
of
course
flattered
that
you
compare
me
with
the
pope.
Europarl v8
Ich
fühle
mich
sehr...
geschmeichelt.
I
feel
greatly
flattered.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
sehr
geschmeichelt,
Sir.
Well,
I'm
very
flattered,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich...
fühle
mich
geschmeichelt,
Euer
Exzellenz.
Well,
I'm
flattered,
Your
Excellency.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
Mr.
Charles.
I'm
very
flattered
at
your
visit,
Mr.
Charles.
OpenSubtitles v2018
Falls
das
ein
Kompliment
sein
soll,
fühle
ich
mich
nicht
geschmeichelt.
If
that's
supposed
to
be
a
compliment,
I'm
not
flattered.
OpenSubtitles v2018
Nun,
danke,
ich
fühle
mich
sehr
geschmeichelt,
Sir.
Well,
thank
you.
I'm
very
flattered,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
aber
ich
will
nicht
deine
Frau
sein.
I
believe
you,
and
I'm
very
flattered,
but
I
don't
want
to
marry
you.
OpenSubtitles v2018
Als
fast
vollständig
griechisch
fühle
ich
mich
geschmeichelt.
As
an
almost
all-Greek
thing,
I'm
flattered.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
nicht,
ich
fühle
mich
geschmeichelt.
I
hadn't
thought
of
it.
I
feel
very
flattered.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
Commander.
I'm
very
flattered,
commander.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
sehr
geschmeichelt,
Captain.
That's
flattering,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
als
solche
Bedrohung
betrachtet
zu
werden.
Well,
I'm
flattered
to
be
considered
such
a
threat.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
wirklich
geschmeichelt,
aber...
Megan,
I'm
flattered.
Honest
I
am,
it's
just--
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
gestehen,
ich
fühle
mich
geschmeichelt.
I
have
to
say,
I'm
flattered.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
fühle
mich
geschmeichelt.
Well,
I'm
touched.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
aber
ich...
I'm--I'm
flattered,
but
I...
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
fühle
mich
geschmeichelt,
aber
ich
bin...
Oh,
well,
I'm,
uh,
I'm,
uh,
I'm
flattered,
but
I
actually...
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
aber
ich
verließ...
I'm
flattered,
but
I
just
got
out
of
a
whole
--
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
aber
ich
bin
nicht
interessiert.
Well,
I'm
flattered,
but
uninterested.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
sehr
geschmeichelt,
aber
ich
habe
schon
einen
Job.
I
say,
"Thank
you
very
much.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
fühle
mich
geschmeichelt,
dass
Sie
mich
als
Verdächtigen
verhaftet
haben.
But
I
am
flattered
that
you
brought
me
in
as
a
suspect.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
Sir.
I'm...
humbled,
sir.
OpenSubtitles v2018
Tasha,
ich
fühle
mich
sehr
geschmeichelt,
aber
ich
bin
verlobt.
Tasha,
I'm...
I'm
very
flattered,
but,
uh,
I'm
engaged
to
be
married.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
aber
das
war
nicht
ich.
I'm
flattered,
but
it
wasn't
me.
OpenSubtitles v2018
Um
ehrlich
zu
sein,
fühle
ich
mich
sogar
geschmeichelt.
And,
to
tell
the
truth,
deep
down,
you
know
what,
I'm
flattered.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
aber...
ich
kann
nicht.
I'm
flattered
but,
uh,
I
can't.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
mein
Sohn.
That's...
humbling
and
flattering,
son.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
dass
du
überhaupt
an
mich
denken
würdest.
I'm
flattered
that
you
would
even
give
me
a
passing
thought.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
dass
sie
meine
Pressearbeit
verfolgen.
Yeah.
I'm
flattered
you
keep
up
with
my
press.
OpenSubtitles v2018