Translation of "Ich befürchte" in English
Ich
befürchte,
dass
dem
nicht
so
ist.
I
fear
that
is
not
what
is
happening.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
das
Gleiche
mit
unserem
Haushaltsrahmen
passiert.
I
am
afraid
the
same
will
happen
with
our
budget
framework.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
dies
leider
auch
in
anderen
Ländern
passieren
wird.
I
fear
that,
unfortunately,
the
same
will
happen
in
other
countries
too.
Europarl v8
Ich
befürchte,
daß
dieser
letzte
Aspekt
wiederum
unseren
gemeinsamen
Interessen
zuwiderläuft.
I
fear
that
the
latter
is
decidedly
against
our
Community
interests.
Europarl v8
Ich
befürchte,
Herr
Schüssel
hat
uns
heute
nur
die
leichte
Hülle
serviert.
I
am
afraid
that
today
Mr
Schüssel
has
only
served
us
with
a
delicate
outer
case.
Europarl v8
Ich
befürchte,
strengere
Maßnahmen
werden
kontraproduktiv
wirken.
I
fear
that
stricter
measures
may
have
quite
the
opposite
effect
to
what
is
desired.
Europarl v8
Ich
befürchte
sonst
eine
negative
Wirkung
auf
internationale
Abkommen
schlechthin.
If
not,
I
fear
a
negative
effect
on
international
agreements
per
se.
Europarl v8
Ich
befürchte,
es
war
eine
vertane
Gelegenheit.
I
fear
it
has
been
an
opportunity
lost.
Europarl v8
Insgesamt
befürchte
ich
also,
dass
wir
die
eigentlichen
Ursachen
nicht
beseitigen
werden.
Overall,
therefore,
I
fear
that
we
will
not
succeed
in
eliminating
the
root
cause
of
the
problem.
Europarl v8
Ich
befürchte
allerdings,
daß
zahlreiche
sonstige
inakzeptable
Elemente
bestehen
bleiben
werden.
I
fear
many
others
would
still
remain.
Europarl v8
Gefährlich,
weil
ich
befürchte,
daß
dadurch
Nachteile
für
Investoren
entstehen.
It
is
dangerous
because
I
would
be
concerned
about
penalising
investment.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
eine
solche
Intervention
nicht
die
Lösung
sein
wird.
I
have
a
nagging
worry
that
such
intervention
may
not
be
the
solution.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
dass
wir
dies
nicht
bekommen
werden.
I
fear,
however,
that
what
we
are
getting
is
not
that.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
dies
durch
dieses
Verfahren
nicht
möglich
sein
wird.
I
am
afraid
that
this
will
not
be
possible
through
this
procedure.
Europarl v8
Ich
befürchte,
daß
ich
davon
nichts
gewußt
hätte.
I
am
afraid
that
I
did
not
know
that
this
had
happened.
Europarl v8
Ich
befürchte,
daß
Frau
Jöns
damit
Recht
hat.
I
am
afraid
that
Mrs
Jöns
is
right
about
that.
Europarl v8
Ich
befürchte,
daß
wir
jetzt
das
Ziel
der
Debatte
doch
etwas
verfehlen.
Now
I
am
a
little
worried
that
we
are
missing
the
target
in
the
debate.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
wir
uns
hier
in
etwas
sehr
Kompliziertes
verstricken.
I
fear
that
we
are
getting
mixed
up
in
something
rather
complicated.
Europarl v8
Ich
befürchte,
die
Bergbaumaschinenindustrie
wird
der
Produktion
folgen
und
Europa
verlassen.
I
am
afraid
that
the
mining
machinery
industry
will
follow
mining
production
and
move
out
of
Europe.
Europarl v8
Aber
ich
befürchte,
dass
in
der
Kommission
niemand
auf
mich
hören
wird.
But
I
am
afraid
nobody
in
the
Commission
is
listening
to
me.
Europarl v8
Deshalb
befürchte
ich,
dass
noch
viele
Probleme
gelöst
werden
müssen.
So
I
fear
that
there
are
lots
of
problems
to
be
resolved.
Europarl v8
Ich
befürchte,
daß
diese
Verzögerungen
sich
auch
noch
vor
Ort
fortsetzen
werden.
I
fear
that
this
delay
will
continue
in
the
field.
Europarl v8
Aber
ich
befürchte,
daß
dieser
Wohlstand
nicht
richtig
verteilt
wird.
But
I
am
very
much
afraid
that
this
wealth
is
not
distributed
properly.
Europarl v8
Ich
befürchte,
daß
die
Kommission
keine
Befugnisse
in
dieser
Hinsicht
hat.
I
am
afraid
the
Commission
has
not
the
power
to
do
so.
Europarl v8
Ich
befürchte,
daß
damit
neue
Enttäuschungen
vorprogrammiert
sind.
It
will
not,
I
fear,
prevent
there
being
further
discomfiture.
Europarl v8
Ich
befürchte,
die
Verschiebung
des
Statuts
könnte
dem
im
Wege
stehen.
I
am
afraid
the
postponement
of
the
Statute
may
stand
in
the
way
of
that.
Europarl v8
Zweitens
befürchte
ich
einen
wesentlichen
Anstieg
der
Verkehrskosten.
My
second
concern
is
that
the
cost
to
transport
will
rise
by
a
substantial
amount.
Europarl v8
Ich
befürchte,
der
Bericht
enthält
eine
doppelte
Botschaft.
I
am
worried
that
the
report
contains
a
double
message.
Europarl v8
Ich
befürchte,
mit
dieser
Regelung
wird
das
Gleiche
geschehen.
My
fear
is
that
this
will
also
happen
with
this
regulation.
Europarl v8