Translation of "Hängt über" in English
Weiter
westlich
hängt
das
Massiv
über
Oeschinenhorn
und
Fründenhorn
mit
der
Doldenhorngruppe
zusammen.
To
the
west,
it
is
connected
with
the
Doldenhorn
group
via
the
Oeschinenhorn
and
Fründenhorn
peaks;
to
the
east,
it
is
continued
by
the
Gspaltenhorn.
Wikipedia v1.0
Nummer
128,
sie
hängt
über
dem
Kamin.
A
128
to
hang
over
my
mantel.
OpenSubtitles v2018
Bei
Blanchard
hängt
es
über
den
Kutteln
und
den
Brieschen.
Blanchard
has
it
hanging
over
the
tripe
and
sweetbreads.
OpenSubtitles v2018
Dieses
hübsche
Schießgewehr
hängt
praktisch
schon
über
meinem
Kamin.
That
pretty
shooting
iron's
as
good
as
over
my
fireplace
right
now.
OpenSubtitles v2018
Der
eine
hängt
über
dem
Thron
des
Königs.
One
hangs
over
the
king's
throne.
OpenSubtitles v2018
Walts
Sattel
hängt
über
dem
Zaum.
Walt's
saddle's
on
the
fence.
OpenSubtitles v2018
Ein
gehenkter
Mann
hängt
über
einer
Schlange
im
Gras.
Well,
the
Hanged
Man
hovers
above
a
snake
in
the
grass,
OpenSubtitles v2018
Und
er
hängt
gefährlich
nahe
über
dem
Blut.
And
he's
dangling
dangerously
over
the
blood
right
now.
OpenSubtitles v2018
Er
hängt
nicht
über
dem
Kamin.
It's
not
over
the
mantelpiece.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
der
Künstlertyp,
hängt
immer
über
seinen
Büchern.
He's
like
the
mad
artist,
just
hunched
over
his
books.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
über
einem
Schild
mit
der
Aufschrift:
"Gründer"!
It's
right
above
the
sign
that
says
'Founder'!
OpenSubtitles v2018
Ein
dunkler
Schatten
hängt
über
dieser
Administration.
A
dark
cloud
seems
to
be
hanging
over
this
administration.
OpenSubtitles v2018
Warum
denkst
du
hängt
ein
Gewehr
über
der
Bar?
Why
is
there
a
rifle
above
the
bar?
OpenSubtitles v2018
Ein
Schlinge
hängt
über
unseren
Köpfen.
There's
a
noose
hanging
over
our
heads.
OpenSubtitles v2018
Kronleuchter
beleuchten
die
einzelnen
Abschnitte
und
eine
Buntglaslampe
hängt
über
dem
Altar.
Chandeliers
illuminate
each
section,
and
a
colored
-glass
lamp
hangs
over
the
altar.
WikiMatrix v1
Die
Steigung
der
Rampe
hängt
über
141
von
der
Drehzahl
der
Brennkraftmaschine
ab.
The
slope
of
the
ramp
is
dependent
upon
the
speed
of
the
engine
via
141.
EuroPat v2
Das
Wappen
von
Fulk
FitzWarin
hängt
über
dem
Torbogen
der
Burg.
The
coat
of
arms
of
Fulk
FitzWarin
is
hung
above
the
castle
archway.
WikiMatrix v1
Der
Faden
hängt
dann
über
den
Rand
und
bleibt
auf
der
Trommel
liegen.
The
yarn
then
sags
over
the
edge
and
continues
to
rest
on
the
drum.
EuroPat v2
Hängt
davon
ab,
über
welches
Klischee
wir
sprechen.
Depends
on
what
cliche
you're
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Ein
seltsamer
Geruch,
aus
der
örtlichen
Zellulosefabrik,
hängt
über
der
Stadt.
A
strange
smell,
from
the
local
woodpulp
factory,
hangs
over
the
town.
EUbookshop v2
Sein
Porträt
hängt
über
dem
Kamin.
You
saw
his
portrait
on
the
?replace.
OpenSubtitles v2018
Hängt
davon
ab,
über
welchen
Bus
Sie
verfügen.
It
depends
on
what
buss
you
have
available.
OpenSubtitles v2018
Eine
Wolke
der
Traurigkeit
hängt
über
ihm.
A
cloud
of
sadness
hangs
over
him.
OpenSubtitles v2018
Eine
Wolke
der
Unsicherheit
und
Angst
hängt
über
dieser
einst
sorglosen
Stadt.
A
pall
of
uncertainty
and
fear
hangs
over
this
once
carefree
city.
OpenSubtitles v2018
Das
Schwert
des
Sokrates
hängt
über
mir
und
ich
soll
Milch
holen.
I
got
the
sword
of
Socrates
hanging
over
my
head,
and
she
wants
me
to
buy
milk.
OpenSubtitles v2018
Sein
Poster
hängt
über
meinem
Bett.
His
poster's
hanging
over
my
bed.
OpenSubtitles v2018
Das
Bild
hängt
über
dem
Tisch.
The
picture
hangs
over
the
table.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Mond
hängt
tief
über
Southland,
The
moon
is
low
on
the
southland,
CCAligned v1