Translation of "Hängt über" in English

Weiter westlich hängt das Massiv über Oeschinenhorn und Fründenhorn mit der Doldenhorngruppe zusammen.
To the west, it is connected with the Doldenhorn group via the Oeschinenhorn and Fründenhorn peaks; to the east, it is continued by the Gspaltenhorn.
Wikipedia v1.0

Nummer 128, sie hängt über dem Kamin.
A 128 to hang over my mantel.
OpenSubtitles v2018

Bei Blanchard hängt es über den Kutteln und den Brieschen.
Blanchard has it hanging over the tripe and sweetbreads.
OpenSubtitles v2018

Dieses hübsche Schießgewehr hängt praktisch schon über meinem Kamin.
That pretty shooting iron's as good as over my fireplace right now.
OpenSubtitles v2018

Der eine hängt über dem Thron des Königs.
One hangs over the king's throne.
OpenSubtitles v2018

Walts Sattel hängt über dem Zaum.
Walt's saddle's on the fence.
OpenSubtitles v2018

Ein gehenkter Mann hängt über einer Schlange im Gras.
Well, the Hanged Man hovers above a snake in the grass,
OpenSubtitles v2018

Und er hängt gefährlich nahe über dem Blut.
And he's dangling dangerously over the blood right now.
OpenSubtitles v2018

Er hängt nicht über dem Kamin.
It's not over the mantelpiece.
OpenSubtitles v2018

Er ist der Künstlertyp, hängt immer über seinen Büchern.
He's like the mad artist, just hunched over his books.
OpenSubtitles v2018

Es hängt über einem Schild mit der Aufschrift: "Gründer"!
It's right above the sign that says 'Founder'!
OpenSubtitles v2018

Ein dunkler Schatten hängt über dieser Administration.
A dark cloud seems to be hanging over this administration.
OpenSubtitles v2018

Warum denkst du hängt ein Gewehr über der Bar?
Why is there a rifle above the bar?
OpenSubtitles v2018

Ein Schlinge hängt über unseren Köpfen.
There's a noose hanging over our heads.
OpenSubtitles v2018

Kronleuchter beleuchten die einzelnen Abschnitte und eine Buntglaslampe hängt über dem Altar.
Chandeliers illuminate each section, and a colored -glass lamp hangs over the altar.
WikiMatrix v1

Die Steigung der Rampe hängt über 141 von der Drehzahl der Brennkraftmaschine ab.
The slope of the ramp is dependent upon the speed of the engine via 141.
EuroPat v2

Das Wappen von Fulk FitzWarin hängt über dem Torbogen der Burg.
The coat of arms of Fulk FitzWarin is hung above the castle archway.
WikiMatrix v1

Der Faden hängt dann über den Rand und bleibt auf der Trommel liegen.
The yarn then sags over the edge and continues to rest on the drum.
EuroPat v2

Hängt davon ab, über welches Klischee wir sprechen.
Depends on what cliche you're talking about.
OpenSubtitles v2018

Ein seltsamer Geruch, aus der örtlichen Zellulosefabrik, hängt über der Stadt.
A strange smell, from the local woodpulp factory, hangs over the town.
EUbookshop v2

Sein Porträt hängt über dem Kamin.
You saw his portrait on the ?replace.
OpenSubtitles v2018

Hängt davon ab, über welchen Bus Sie verfügen.
It depends on what buss you have available.
OpenSubtitles v2018

Eine Wolke der Traurigkeit hängt über ihm.
A cloud of sadness hangs over him.
OpenSubtitles v2018

Eine Wolke der Unsicherheit und Angst hängt über dieser einst sorglosen Stadt.
A pall of uncertainty and fear hangs over this once carefree city.
OpenSubtitles v2018

Das Schwert des Sokrates hängt über mir und ich soll Milch holen.
I got the sword of Socrates hanging over my head, and she wants me to buy milk.
OpenSubtitles v2018

Sein Poster hängt über meinem Bett.
His poster's hanging over my bed.
OpenSubtitles v2018

Das Bild hängt über dem Tisch.
The picture hangs over the table.
Tatoeba v2021-03-10

Der Mond hängt tief über Southland,
The moon is low on the southland,
CCAligned v1