Translation of "Hoffnungslos" in English
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
dieser
Zeitplan
hoffnungslos
optimistisch
ist.
We
feel
that
timetable
is
hopelessly
optimistic.
Europarl v8
All
das
erscheint
mir
hoffnungslos
zu
spät!
All
this
seems
desperately
late
to
me!
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
aber
versichern,
daß
meine
Deutschkenntnisse
absolut
hoffnungslos
sind.
I
can
assure
you
my
German
is
absolutely
hopeless.
Europarl v8
Bischöfe
füllen
ihre
hoffnungslos
leeren
Kirchen
mit
illegalen
Einwanderern.
The
bishops
fill
the
desperately
empty
churches
with
illegal
immigrants.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
die
Lage
ist
ernst,
aber
nicht
hoffnungslos.
Ladies
and
gentlemen,
the
situation
is
serious,
though
not
hopeless.
Europarl v8
Drittens
ist
die
Lage
der
Roma-Frauen
besonders
schwierig
und
nahezu
hoffnungslos.
Thirdly,
because
the
situation
of
Roma
women
is
particularly
difficult
and
almost
hopeless.
Europarl v8
Das
Prinzip
der
20%igen
Steigerung
ist
hoffnungslos
überholt.
The
20%
increase
principle
is
hopelessly
outdated.
Europarl v8
Gleichwohl
erscheint
Europa
bei
schweren
Konflikten
wie
im
Falle
des
Irak
hoffnungslos
gespalten.
Despite
this,
Europe
appears
hopelessly
divided
in
major
crises,
such
as
over
Iraq.
Europarl v8
Es
scheint
so,
dass
wir
immer
wieder
hoffnungslos
schlecht
darin
sind.
Yet
it
seems,
again
and
again,
that
we're
hopelessly
bad
at
it.
TED2013 v1.1
Beide
Positionen
sind
durch
intellektuellen
und
moralischen
Nebel
hoffnungslos
verschleiert.
Both
positions
are
hopelessly
buried
in
intellectual
and
moral
fog.
News-Commentary v14
Die
Maschinen
waren
den
japanischen
Jägern
hoffnungslos
unterlegen.
They
were
hopelessly
outclassed
by
the
Japanese
fighters.
Wikipedia v1.0
Im
Zeitalter
der
Globalisierung
hinken
sie
der
industrialisierten
Welt
hoffnungslos
hinterher.
In
the
age
of
globalization,
they
are
also
hopelessly
and
increasingly
lagging
behind
developed
states.
News-Commentary v14
Die
Situation
ist
aber
alles
andere
als
hoffnungslos.
The
situation
is
far
from
hopeless.
News-Commentary v14
Die
Situation
im
Mittelmeerraum
ist
schwierig,
aber
nicht
hoffnungslos.
The
situation
in
the
Mediterranean
region
is
challenging,
but
not
hopeless.
News-Commentary v14
Während
des
Kalten
Krieges
war
der
Sicherheitsrat
hoffnungslos
ohnmächtig.
During
the
Cold
War
the
Security
Council
was
hopelessly
paralyzed.
News-Commentary v14
Unser
Versuch,
es
wiederzubeleben,
muss
daher
wohl
mitleiderregend
und
hoffnungslos
sein.
Presumably,
our
attempt
at
resurrecting
it
was
pathetic
and
hopeless.
News-Commentary v14
Hoffnungslos
abgeschnitten
waren
diese
zur
Kapitulation
gezwungen.
Hopelessly
cut
off,
they
were
forced
to
surrender.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
stellte
Chan
fest,
dass
seine
Position
hoffnungslos
war.
In
the
end,
Chan
realised
that
his
position
was
hopeless.
Wikipedia v1.0
Sie
standen
auf
und
gingen
weiter,
Hand
in
Hand
und
hoffnungslos.
They
rose
up
and
wandered
along,
hand
in
hand
and
hopeless.
Books v1
Der
Tänzer
und
der
Tanz
waren
hoffnungslos
ineinander
verschlungen.
The
dancer
and
the
dance
were
hopelessly
entwined.
TED2020 v1
In
der
Schule
war
sie
wirklich
hoffnungslos.
When
she
was
at
school,
she
was
really
hopeless.
TED2020 v1
Vor
einem
Jahrzehnt
schienen
die
USA
hoffnungslos
von
importierter
Energie
abhängig
zu
sein.
A
decade
ago,
the
US
seemed
hopelessly
dependent
on
imported
energy.
News-Commentary v14