Translation of "Hoffnungslos" in English

Wir sind der Ansicht, dass dieser Zeitplan hoffnungslos optimistisch ist.
We feel that timetable is hopelessly optimistic.
Europarl v8

All das erscheint mir hoffnungslos zu spät!
All this seems desperately late to me!
Europarl v8

Ich kann Ihnen aber versichern, daß meine Deutschkenntnisse absolut hoffnungslos sind.
I can assure you my German is absolutely hopeless.
Europarl v8

Bischöfe füllen ihre hoffnungslos leeren Kirchen mit illegalen Einwanderern.
The bishops fill the desperately empty churches with illegal immigrants.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, die Lage ist ernst, aber nicht hoffnungslos.
Ladies and gentlemen, the situation is serious, though not hopeless.
Europarl v8

Drittens ist die Lage der Roma-Frauen besonders schwierig und nahezu hoffnungslos.
Thirdly, because the situation of Roma women is particularly difficult and almost hopeless.
Europarl v8

Das Prinzip der 20%igen Steigerung ist hoffnungslos überholt.
The 20% increase principle is hopelessly outdated.
Europarl v8

Gleichwohl erscheint Europa bei schweren Konflikten wie im Falle des Irak hoffnungslos gespalten.
Despite this, Europe appears hopelessly divided in major crises, such as over Iraq.
Europarl v8

Es scheint so, dass wir immer wieder hoffnungslos schlecht darin sind.
Yet it seems, again and again, that we're hopelessly bad at it.
TED2013 v1.1

Beide Positionen sind durch intellektuellen und moralischen Nebel hoffnungslos verschleiert.
Both positions are hopelessly buried in intellectual and moral fog.
News-Commentary v14

Die Maschinen waren den japanischen Jägern hoffnungslos unterlegen.
They were hopelessly outclassed by the Japanese fighters.
Wikipedia v1.0

Im Zeitalter der Globalisierung hinken sie der industrialisierten Welt hoffnungslos hinterher.
In the age of globalization, they are also hopelessly and increasingly lagging behind developed states.
News-Commentary v14

Die Situation ist aber alles andere als hoffnungslos.
The situation is far from hopeless.
News-Commentary v14

Die Situation im Mittelmeerraum ist schwierig, aber nicht hoffnungslos.
The situation in the Mediterranean region is challenging, but not hopeless.
News-Commentary v14

Während des Kalten Krieges war der Sicherheitsrat hoffnungslos ohnmächtig.
During the Cold War the Security Council was hopelessly paralyzed.
News-Commentary v14

Unser Versuch, es wiederzubeleben, muss daher wohl mitleiderregend und hoffnungslos sein.
Presumably, our attempt at resurrecting it was pathetic and hopeless.
News-Commentary v14

Hoffnungslos abgeschnitten waren diese zur Kapitulation gezwungen.
Hopelessly cut off, they were forced to surrender.
Wikipedia v1.0

Am Ende stellte Chan fest, dass seine Position hoffnungslos war.
In the end, Chan realised that his position was hopeless.
Wikipedia v1.0

Sie standen auf und gingen weiter, Hand in Hand und hoffnungslos.
They rose up and wandered along, hand in hand and hopeless.
Books v1

Der Tänzer und der Tanz waren hoffnungslos ineinander verschlungen.
The dancer and the dance were hopelessly entwined.
TED2020 v1

In der Schule war sie wirklich hoffnungslos.
When she was at school, she was really hopeless.
TED2020 v1

Vor einem Jahrzehnt schienen die USA hoffnungslos von importierter Energie abhängig zu sein.
A decade ago, the US seemed hopelessly dependent on imported energy.
News-Commentary v14