Translation of "Hingehalten" in English

Ein Verbraucherschutzgesetz wurde hingehalten zehn Jahre lang in Louisiana und schließlich unseretwegen umgesetzt.
A consumer protection bill that had been stalled in the Louisiana legislature for 10 years passed after we launched.
TED2020 v1

Sie haben uns hingehalten, Hogan.
You've been holding out on us, Hogan.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Skipper gerade hingehalten.
I just stalled the skipper.
OpenSubtitles v2018

Die Jungs haben genug davon hingehalten zu werden, Cash.
Those boys are tired of stalling, Cash.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Hacker sind Einzelgänger, vielleicht hat er sie nur hingehalten.
Most hackers are lone wolves, so maybe he was just stringing her along.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, ich habe Euch nicht hingehalten.
I hope I haven't kept you.
OpenSubtitles v2018

Du hast mir den Köder hingehalten.
You dangled the carrot. You dangled it because you didn't want this wedding to happen, so you dangled.
OpenSubtitles v2018

John hat dafür meistens seinen Kopf hingehalten.
John took most of the heat for it.
OpenSubtitles v2018

Ich hab meinen Kopf für dich hingehalten.
I stuck my neck out on the line for you.
OpenSubtitles v2018

Er ist weg, ich habe ihn hingehalten, solange es ging.
I mean, I tried to stall as long as I could.
OpenSubtitles v2018

Und warum hast mich dann zehn Jahre lange hingehalten?
What? ! Then why have you led me on for ten years?
OpenSubtitles v2018

Wir haben alle für dieses Kind unseren Kopf hingehalten.
They'd wreck it.
OpenSubtitles v2018

Dabei hast du mich bloß hingehalten!
And all the while you were holding out on me!
OpenSubtitles v2018

Du hast mich drei Tage hingehalten!
You've been stringing me along for three days!
OpenSubtitles v2018

Er hat dich 900 Jahre lang hingehalten, sich nicht mal gemeldet.
He strung you along for 900 years, didn't bother to call.
OpenSubtitles v2018

Es sei denn, er hat uns hingehalten.
Unless he was stalling us.
OpenSubtitles v2018

Weil ich für ihn den Kopf hingehalten habe.
Because I took the fall for him.
OpenSubtitles v2018

Ist egal, ein guter Christ hätte die andere Wange hingehalten.
Doesn't matter; a good Christian would've turned the other cheek.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass du den Kopf für diesen Aktienbörsenhack hingehalten hast.
Thanks for taking all the heat on that stock exchange hack.
OpenSubtitles v2018

Es wurde nie die andere Wange hingehalten.
There was no turning the other cheek.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich habe dir den Hintern hingehalten.
Because ... No, I gave up the butt for you.
OpenSubtitles v2018

Er hat sie hingehalten und seine Versprechen gebrochen.
Strung her along Kept making and breaking promises.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich habe sie hingehalten, aber...
Well, I've been stalling, but...
OpenSubtitles v2018

Niemand hat je seinen Kopf für mich hingehalten.
Nobody's ever stuck their neck out for me before.
OpenSubtitles v2018

Kein Versicherungsfuzzi hat je so seinen Kopf hingehalten.
I've never seen a bond-company stooge stick his neck out like that.
OpenSubtitles v2018