Translation of "Hingehalten" in English
Ein
Verbraucherschutzgesetz
wurde
hingehalten
zehn
Jahre
lang
in
Louisiana
und
schließlich
unseretwegen
umgesetzt.
A
consumer
protection
bill
that
had
been
stalled
in
the
Louisiana
legislature
for
10
years
passed
after
we
launched.
TED2020 v1
Sie
haben
uns
hingehalten,
Hogan.
You've
been
holding
out
on
us,
Hogan.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Skipper
gerade
hingehalten.
I
just
stalled
the
skipper.
OpenSubtitles v2018
Die
Jungs
haben
genug
davon
hingehalten
zu
werden,
Cash.
Those
boys
are
tired
of
stalling,
Cash.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
Hacker
sind
Einzelgänger,
vielleicht
hat
er
sie
nur
hingehalten.
Most
hackers
are
lone
wolves,
so
maybe
he
was
just
stringing
her
along.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
ich
habe
Euch
nicht
hingehalten.
I
hope
I
haven't
kept
you.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mir
den
Köder
hingehalten.
You
dangled
the
carrot.
You
dangled
it
because
you
didn't
want
this
wedding
to
happen,
so
you
dangled.
OpenSubtitles v2018
John
hat
dafür
meistens
seinen
Kopf
hingehalten.
John
took
most
of
the
heat
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
meinen
Kopf
für
dich
hingehalten.
I
stuck
my
neck
out
on
the
line
for
you.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
weg,
ich
habe
ihn
hingehalten,
solange
es
ging.
I
mean,
I
tried
to
stall
as
long
as
I
could.
OpenSubtitles v2018
Und
warum
hast
mich
dann
zehn
Jahre
lange
hingehalten?
What?
!
Then
why
have
you
led
me
on
for
ten
years?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
alle
für
dieses
Kind
unseren
Kopf
hingehalten.
They'd
wreck
it.
OpenSubtitles v2018
Dabei
hast
du
mich
bloß
hingehalten!
And
all
the
while
you
were
holding
out
on
me!
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
drei
Tage
hingehalten!
You've
been
stringing
me
along
for
three
days!
OpenSubtitles v2018
Er
hat
dich
900
Jahre
lang
hingehalten,
sich
nicht
mal
gemeldet.
He
strung
you
along
for
900
years,
didn't
bother
to
call.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
er
hat
uns
hingehalten.
Unless
he
was
stalling
us.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
für
ihn
den
Kopf
hingehalten
habe.
Because
I
took
the
fall
for
him.
OpenSubtitles v2018
Ist
egal,
ein
guter
Christ
hätte
die
andere
Wange
hingehalten.
Doesn't
matter;
a
good
Christian
would've
turned
the
other
cheek.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
den
Kopf
für
diesen
Aktienbörsenhack
hingehalten
hast.
Thanks
for
taking
all
the
heat
on
that
stock
exchange
hack.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
nie
die
andere
Wange
hingehalten.
There
was
no
turning
the
other
cheek.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
habe
dir
den
Hintern
hingehalten.
Because
...
No,
I
gave
up
the
butt
for
you.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sie
hingehalten
und
seine
Versprechen
gebrochen.
Strung
her
along
Kept
making
and
breaking
promises.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
habe
sie
hingehalten,
aber...
Well,
I've
been
stalling,
but...
OpenSubtitles v2018
Niemand
hat
je
seinen
Kopf
für
mich
hingehalten.
Nobody's
ever
stuck
their
neck
out
for
me
before.
OpenSubtitles v2018
Kein
Versicherungsfuzzi
hat
je
so
seinen
Kopf
hingehalten.
I've
never
seen
a
bond-company
stooge
stick
his
neck
out
like
that.
OpenSubtitles v2018