Translation of "Hindernisse für" in English
Von
der
Beseitigung
der
Hindernisse
für
den
Bildungs-
und
Wissenschaftleraustausch
werden
alle
profitieren.
The
removal
of
obstacles
to
education
and
research
exchanges
will
be
of
benefit
to
all.
Europarl v8
Diese
stellen
sehr
reale
Hindernisse
für
die
Freizügigkeit
dar.
These
pose
very
real
obstacles
to
freedom
of
movement.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Belastungen
abmildern,
die
Hindernisse
für
die
Aquakultur
schaffen.
We
have
to
reduce
the
burdens
which
create
obstacles
in
aquaculture.
Europarl v8
Dadurch
entstehen
ernsthafte
Hindernisse
für
die
soziale
Entwicklung
Europas.
This
creates
serious
obstacles
in
the
way
of
the
social
development
of
Europe.
Europarl v8
Ziel
der
Richtlinie
ist
es,
ungerechtfertigte
Hindernisse
für
grenzüberschreitende
Dienstleistungen
abzubauen.
The
aim
of
the
directive
is
to
remove
unreasonable
obstacles
to
the
provision
of
cross-border
services.
Europarl v8
Was
also
sind
die
größten
Hindernisse
für
eine
effektive
Vereinbarung
in
Kyoto?
So
what
are
the
main
obstacles
to
an
effective
agreement
in
Kyoto?
Europarl v8
Wir
kennen
die
Hindernisse
für
erneuerbare
Energien.
We
know
the
barriers
for
renewable
energy.
Europarl v8
Es
sollte
keine
Hindernisse
für
humanitäre
Hilfe
geben.
There
should
be
no
obstacles
to
humanitarian
aid.
Europarl v8
Auch
wir
bemühen
uns,
Hindernisse
für
ihre
Mobilität
zu
entfernen.
We,
too,
are
making
efforts
to
eliminate
obstacles
to
their
mobility.
Europarl v8
Ein
Freihandelsabkommen
bedeutet
weniger
Hindernisse
für
die
Zusammenarbeit
und
den
Handel.
A
free
trade
agreement
means
fewer
barriers
to
mutual
cooperation
and
trade.
Europarl v8
Derzeit
sind
noch
immer
Hindernisse
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Marktes
vorhanden.
Currently
there
remain
obstacles
to
the
smooth
functioning
of
the
market.
Europarl v8
Erstens
gibt
es
nun
weniger
haushaltspolitische
Hindernisse
für
die
Osterweiterung.
The
first
miracle
is
that
there
are
fewer
budgetary
obstacles
standing
in
the
path
of
eastward
enlargement.
Europarl v8
Allerdings
bestehen
zahlreiche
Hindernisse
für
das
Wachstum
des
Kurzstreckenseeverkehrs.
However,
there
are
a
number
of
obstacles
to
the
growth
of
short
sea
shipping.
Europarl v8
Die
größten
Hindernisse
für
diesen
Handel
sind
die
Zölle
auf
Industriegüter
zwischen
Entwicklungsländern.
The
biggest
obstacles
to
this
trade
are
the
tariffs
on
industrial
goods
that
exist
between
developing
countries.
Europarl v8
Sind
alle
Hindernisse
für
den
transatlantischen
Markt
verwerflich?
Are
all
the
barriers
to
the
transatlantic
market
undesirable?
Europarl v8
Durch
die
Hindernisse
für
die
Produktion
wurde
diese
begrenzt.
The
barriers
to
production
have
limited
production.
Europarl v8
Fünftens,
bis
heute
gibt
es
in
China
zahlreiche
Hindernisse
für
europäische
Firmen.
Fifthly,
there
are
to
this
day
in
China
many
obstacles
to
European
firms.
Europarl v8
Eines
der
größten
Hindernisse
für
bessere
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
ist
unser
Tagungskalender.
One
of
the
biggest
obstacles
to
better
regulation
is
our
calendar
of
meetings.
Europarl v8
Ziel
seiner
Arbeit
ist
es,
Hindernisse
für
einen
wirklich
transatlantischen
Markt
abzubauen.
Its
goal
is
to
dismantle
barriers
to
a
true
transatlantic
market.
Europarl v8
Das
schafft
wieder
neue
Hindernisse
für
die
Beitrittskandidaten.
This
creates
new
obstacles
for
the
candidate
countries.
Europarl v8
Natürlich
sollen
die
Hindernisse
für
den
freien
Dienstleistungsverkehr
im
Binnenmarkt
beseitigt
werden.
Needless
to
say,
barriers
to
the
free
movement
of
services
in
the
internal
market
should
disappear.
Europarl v8
Terrorismus
und
Unsicherheit
bleiben
die
größten
Hindernisse
für
politischen
Fortschritt
und
Wiederaufbau.
Terrorism
and
insecurity
remain
the
biggest
obstacles
to
political
progress
and
reconstruction.
Europarl v8
Inwieweit
haben
die
Mitgliedstaaten
Handlungsspielraum,
um
ungerechtfertigte
Hindernisse
für
die
Freizügigkeit
abzubauen?
To
what
extent
are
Member
States
flexible
in
eliminating
unjustified
obstacles
to
free
movement?
Europarl v8
Der
Abbau
der
Hindernisse
für
die
transatlantische
Wirtschaftsintegration
wird
zur
beiderseitigen
Prosperität
beitragen.
Breaking
down
the
barriers
to
transatlantic
economic
integration
will
promote
mutual
prosperity.
Europarl v8
Die
noch
bestehenden
Hindernisse
für
eine
pünktliche
Einführung
der
SEPA-Lastschrift
sollten
beseitigt
werden
.
The
remaining
obstacles
to
a
timely
launch
of
SEPA
Direct
Debit
should
be
overcome
.
ECB v1
Sie
misst
zudem
die
Hindernisse
für
die
Kapitalflüsse
und
den
Handel.
It
also
measures
the
impediments
to
capital
flows
and
trade.
ELRA-W0201 v1
Es
gibt
jede
Menge
Hindernisse
für
eine
Verhandlungslösung
des
Zypern-Problems.
There
are
plenty
of
obstacles
in
the
way
of
a
negotiated
solution
to
the
Cyprus
problem.
News-Commentary v14
Mit
technologischem
Fortschritt
hat
man
die
Hindernisse
für
das
Wirtschaftswachstum
überwunden.
Technological
progress
has
trumped
obstacles
to
economic
growth.
News-Commentary v14
So
gibt
es
beispielsweise
keinerlei
Hindernisse
für
strafrechtliche
Ermittlungen.
It
poses,
for
example,
no
obstacle
whatsoever
to
a
criminal
investigation.
News-Commentary v14
Eines
der
größten
Hindernisse
für
die
Verbesserung
der
Bildungsqualität
ist
die
Finanzierung.
One
of
the
biggest
obstacles
to
improving
education
quality
is
financing.
News-Commentary v14