Translation of "Herzliche grüße an alle" in English

Herzliche grüße an alle Spooky Pinball-Kunden und ein HERZLICHES WILLKOMMEN an alle, die dem brandneuen Fang Club beigetreten sind !!!
Greetings to all Spooky Pinball customers, and WELCOME to the many of you who have joined already the new Fang Club!!!
CCAligned v1

Meine herzlichsten Grüße richte ich an alle unsere heutigen Gäste -- Shalom.
And my warmest greetings to all our guests today -- Shalom.
TildeMODEL v2018

Wir werden senzaltro und einen herzlichen Gruß an alle zurück.
We will be back without a doubt and a warm welcome to everyone.
ParaCrawl v7.1

Zunächst richte ich einen herzlichen Gruß an euch alle.
First of all, I offer a cordial greeting to you all.
ParaCrawl v7.1

Ein herzlicher Gruß an euch alle, die ihr hier anwesend seid.
My affectionate greeting goes to all of you present here.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen auch, Sie wiederzusehen, einen herzlichen Gruß an Sie alle!
We also hope to see you again, a warm greeting to all of you!
ParaCrawl v7.1

Meine herzlichsten Grüsse auch an alle die andern guten Freunde!
My most sincere greetings also to all the other friends!
ParaCrawl v7.1

Noch einmal richte ich meinen herzlichen Gruß an euch alle.
Once again, my most cordial greeting to you all.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Abschluß dieser Feier richte ich einen herzlichen Gruß an alle hier versammelten Jugendlichen.
Before concluding this celebration, I extend a warm greeting to all the young people present.
ParaCrawl v7.1

Am Schluß dieser Jubiläumsbegegnung will ich noch einmal meinen herzlichen Gruß an euch alle richten.
At the close of this Jubilee gathering, I once again extend cordial greetings to you all.
ParaCrawl v7.1

Ein herzlichen Gruß an alle, die an der Entwicklung unserer Ecuador beitragen wollen.
An affectionate greeting to those who want to contribute to the development of our Ecuador.
ParaCrawl v7.1

Mein herzlicher Gruß geht an euch alle, die ihr euch den neuen Seligen durch besondere Zuneigung und Verehrung verbunden fühlt, und ich bedanke mich für eure Anwesenheit und aktive Teilnahme.
I extend a cordial greeting to all of you who are joined by special affection and devotion to the new blesseds, and I thank you for your presence and active participation.
ParaCrawl v7.1

Zum Jahreswechsel 2000/2001 senden wir die herzlichsten Grüße an alle kommunistischen Organisationen und alle Revolutionäre in der Welt.
For the new year we send our warmest greetings to all communist organizations and to all revolutionaries around the globe.
ParaCrawl v7.1

Mein herzlicher Gruß ergeht auch an alle zivilen und religiösen Autoritäten Ihrer Nationen sowie an alle Ihre Landsleute.
I also extend warm greetings to all the civil and religious Authorities of your Nations, as well as to all your fellow Countrymen.
ParaCrawl v7.1

Einen herzlichen Gruß an alle Verliebten und Liebenden sendet die mit Rosen und Herzen bedruckte Serviette von Paper+Design.
The napkin of Paper+Design printed with roses and hearts sends a warm greeting to all lovers.
ParaCrawl v7.1

Mit großer Freude richte ich meinen herzlichen Gruß an euch alle, die ihr euch am liturgischen Fest der Bekehrung des Apostels Paulus zum Abschluß der Gebetswoche für die Einheit der Christen in dieser Basilika versammelt habt, in diesem Jahr, in dem wir den 50. Jahrestag der Eröffnung des Zweiten Vatikanischen Konzils begehen werden, das der sel.
With great joy I address my warm greeting to all of you who are gathered in this Basilica on the liturgical Feast of the Conversion of St Paul for the conclusion of the Week of Prayer for Christian Unity this year, in which we shall be celebrating the 50th anniversary of the opening of the Second Vatican Council.
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir auch, durch Sie einen herzlichen Gruß an alle zivilen und religiösen Autoritäten Ihrer Länder zu richten sowie an alle Ihre Landsleute.
Permit me also, through you, to address a warm greeting to all the civil and religious Authorities of your respective countries, as well as your countrymen.
ParaCrawl v7.1

Von diesem heiligen Ort aus möchte ich außerdem einen herzlichen Gruß an alle Christen von Jerusalem richten: Ich möchte ihnen versichern, dass ich mit Liebe an sie denke und für sie bete, da ich sehr wohl um die Schwierigkeit ihres Lebens in der Stadt weiß.
From this holy place, I wish to extend my heartfelt greetings to all Christians in Jerusalem: I would like to assure them that I remember them affectionately and that I pray for them, being well aware of the difficulties they experience in this city.
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluß dieser eindrucksvollen Feier möchte ich einen herzlichen und dankbaren Gruß an alle Pilger richten, die sich hier eingefunden haben, um den neuen Seligen die Ehre zu erweisen.
At the end of this solemn celebration, I desire to greet cordially and thank all the pilgrims who have gathered here to honour the new Blesseds.
ParaCrawl v7.1

Ich danke den Co-Präsidenten für die Vorstellung der Vereinigung und richte meinen herzlichen Gruß an alle Mitglieder wie auch an diejenigen, die verschiedenen Religionen und Spiritualitäten angehören und mit denen ihr in Kontakt steht.
I thank the Co-Presidents for the presentation of the Association and I extend my cordial greeting to all of its members, as well as to the people of different religions and spiritualities with whom you are in relation.
ParaCrawl v7.1

Schließlich würde Ich mag unsere Anerkennung eines jungen Paares zum Ausdruck bringen, die beschlossen haben, sich dem zu widmen, was sind die Wurzeln von uns allen, auf die Erde, auf Tiere und auf seinem Gebiet, die wahren Werte einer Kultur für alle ihre Gäste zu übertragen, dass nicht wir vergessen, einen herzlichen gruß an euch alle, meinen aufrichtigen dank für unseren Aufenthalt mit Ihnen zierte haben, halten sie auf.
Finally I would like to express our appreciation to a young couple who have decided to devote themselves to what are the roots of all of us, to the earth, to animals and to its territory, transmitting to all their guests the true values??of a culture that non WE fORGET, a warm greeting to you all, my sincere thanks for having graced our stay with you, keep it up.
ParaCrawl v7.1

Mein herzlicher Gruß geht an alle Bischöfe des byzantinischen Ritus, die gemeinsam mit ihren Gläubigen in dieser Basilika anwesend sind.
I extend a cordial greeting to all the Byzantine-rite Bishops here in this basilica along with their faithful.
ParaCrawl v7.1

In der Hoffnung, sobald wir senden einen herzlichen Gruß an Marco und alle seine wertvollen Mitarbeiter, darunter Mobi Hund, sehr liebevoll mit Kindern zurück zu sein.
Hoping to be back as soon as we send a warm greeting to Marco and all its valuable employees, including Mobi dog, very affectionate with children.
ParaCrawl v7.1

Schließlich richte ich meinen herzlichen Gruß an alle Brasilianer ohne Unterschied, Männer und Frauen, Familien, Alte, Kranke, Jugendliche und Kinder.
Finally, I extend my warm greetings to all Brazilians without distinction, men and women, families, the old and the sick, young people and children.
ParaCrawl v7.1

Bauernhof Tenuta Giardino Fiorito antwortet Vielen Dank für die angenehme, freundliche und freundliche Gesellschaft, ich hoffe, Sie bald wieder zu sehen, einen herzlichen Gruß an Sie alle!
Holiday: Fun Agriturismo Tenuta Giardino Fiorito answers Many thanks to you for the pleasant, friendly and friendly company.
ParaCrawl v7.1

Mit meinen herzlichen Grüßen an alle Christen in Brasilien, die sich auf dem geistlichen Weg der Fastenzeit befinden bis zum Ostern der Auferstehung des Herrn, möchte ich noch einmal der »Kampagne der Brüderlichkeit« beipflichten, die in diesem Jahr 2005 das Thema hat: »Solidarität und Frieden – Selig die Baumeister des Friedens«.
With my most cordial greetings to the Christians of Brazil who are following the Lenten spiritual itinerary on their way to Easter, the Resurrection of the Lord, I would like once again to adhere to the Brotherhood Campaign, whose theme in this year 2005 will be "Solidarity and Peace: Blessed are the peacemakers".
ParaCrawl v7.1

Ich richte meinen herzlichen Gruß an alle Verantwortlichen und Assistenten der Katholischen Aktion, die aus verschiedenen Ländern in der »Domus Pacis« zusammengekommen sind.
I would like to extend my most cordial greetings to all the Catholic Action directors and chaplains from the various countries who have gathered at the Domus Pacis.
ParaCrawl v7.1