Translation of "Heraushalten" in English
Ehrlich
gesagt,
sollte
sich
die
EU
da
heraushalten.
Quite
honestly
I
think
the
EU
should
stay
out
of
this.
Europarl v8
Iran
muss
sich
aus
den
Angelegenheiten
Iraks
heraushalten.
Iran
must
stay
out
of
Iraqi
affairs.
Europarl v8
Das
soll
nicht
heißen,
dass
die
Europäische
Union
sich
heraushalten
will.
This
is
not
to
say
that
the
European
Union
will
sit
on
the
fence.
Europarl v8
Ich
hätte
mich
da
heraushalten
sollen.
I
should
have
stayed
out
of
it.
Tatoeba v2021-03-10
Man
wollte
sich
aus
internationalen
Konflikten
heraushalten.
They
wanted
to
stay
out
of
international
conflicts.
Tatoeba v2021-03-10
Glücklicherweise
konnten
wir
alles
aus
den
Zeitungen
heraushalten.
I
feel
it
my
duty
to
reveal
something
of
the
true
story...
'...behind
the
recent
crisis,
'...a
story
which
we
were,
happily,
'...able
to
keep
out
of
the
newspapers
at
the
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
begriff,
dass
ich
mich
nicht
heraushalten
kann.
Since
I
learned
I
couldn't
stay
out
of
this
war.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
uns
einfach
nur
heraushalten.
We
were
just
sitting
here,
minding
our
own
business...
OpenSubtitles v2018
Warum
kann
er
sich
da
nicht
einfach
heraushalten?
Why
can't
he
just
stay
out
of
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
wolltest
dich
heraushalten.
I
thought
you
were
gonna
stay
out
of
other
people's
business.
OpenSubtitles v2018
Dann
könnte
Otto
sich
nicht
mehr
heraushalten.
Then
Otto
could
no
longer
hold
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
aus
den
Medien
heraushalten.
We
can
keep
this
out
of
the
media.
OpenSubtitles v2018
Er
würde
es
bevorzugen,
wenn
dieses
feine
Unternehmen
heraushalten.
He'd
prefer
we
keep
his
fine
establishment
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Lässt
sich
das
nicht
aus
dem
Protokoll
heraushalten?
There's
no
way
of
keeping
that
out
of
the
record?
OpenSubtitles v2018
Sollte
man
den
Club
nicht
besser
heraushalten?
Forgive
me,
but
wouldn't
it
be
better
if
the
club
could
be
kept
out
of
it?
OpenSubtitles v2018
Du
scheinst
dich
nicht
aus
Schwierigkeiten
heraushalten
zu
können,
nicht
wahr?
You
can't
seem
to
stay
out
of
trouble,
can
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
hätte
sich
aus
meinem
Leben
heraushalten
können.
She
could
have
chosen
to
stay
out
of
my
damn
life.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
uns
nicht
heraushalten
können.
We
can't
stay
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
Philip
und
Elizabeth
da
heraushalten,
Arkady.
You
should
get
Philip
and
Elizabeth
out
of
this,
Arkady.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
heraushalten
können.
I
wish
I
could
have
kept
you
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
aus
den
Ermittlungen
heraushalten.
I'll
stay
outof
the
active
investigation.
OpenSubtitles v2018