Translation of "Hauptpflicht" in English

Die Erfüllung einer Hauptpflicht wird folgendermaßen nachgewiesen:
Fulfilment of a primary requirement shall be demonstrated by production of proof:
DGT v2019

Eine Verpflichtung kann eine Hauptpflicht, Nebenpflicht oder eine untergeordnete Pflicht sein.
An obligation may include primary, secondary or subordinate requirements.
DGT v2019

Der Umweltschutz bleibt eine Hauptpflicht gegenüber künftigen Generationen.
Environmental protection remains a key duty we have towards future generations.
TildeMODEL v2018

Hauptpflicht des Bestellers ist die Entrichtung der Vergütung.
The borrower's primary obligation is to return the money/goods.
WikiMatrix v1

3)Abwasser-Sammlung: als sichtbar als eine Hauptpflicht hat menschlichen Einfallsreichtum stimuliert;
3)Wastewater collection: as visible as a primary requirement has stimulated human ingenuity;
CCAligned v1

Die Hauptpflicht des Auftragnehmers ist die Erfüllung der Dienstleistung.
The contractor's main obligation is to provide the service.
EUbookshop v2

Die Verpflichtung des Käufers zur Abnahme der Ware ist Hauptpflicht.
The obligation of the customer to take delivery of the goods is the primary obligation.
CCAligned v1

Die Annahme der Leistung bzw. Lieferung einschließlich Teillieferungen ist eine Hauptpflicht des Kunden.
Acceptance of the service or delivery, including partial delivery, is a primary obligation of the client.
ParaCrawl v7.1

Das ist auch die Hauptpflicht der Politiker.
This is also the main duty of politicians.
ParaCrawl v7.1

Der Nachweis dieser Tätigkeiten ist daher als eine Hauptpflicht bei der Sicherheitsleistung für die Lizenz festzulegen.
Presentation of proof of those activities should thus also be a primary requirement with regard to the licence security.
DGT v2019

Der Nachweis dieser Tätigkeiten ist daher in Bezug auf die Lizenzsicherheit als eine Hauptpflicht festzulegen.
Presentation of proof of those activities should thus also be a primary requirement with regard to the licence security.
DGT v2019

Bei Nichterfuellung der Hauptpflicht gemäß Artikel 7 Absatz 3 wird der Restbetrag entsprechend gekürzt.
The balance shall be reduced in proportion to the failure to fulfil the primary requirement referred to in Article 7 (3).
JRC-Acquis v3.0

Entsprechend sollte hinsichtlich der Lizenzsicherheit auch die Vorlage der entsprechenden Nachweise eine Hauptpflicht sein.
Presentation of proofs of those activities should therefore also be a primary requirement with regard to the licence security.
JRC-Acquis v3.0

Die Hauptpflicht gilt als erfüllt, wenn der Nachweis der Annahme der Einlagerungserklärung erbracht wird.
The primary requirement shall be considered to have been fulfilled when proof of acceptance of the declaration of entry into storage is provided.
DGT v2019

Eine Nebenpflicht ist eine Verpflichtung zur Einhaltung einer Frist für die Erfüllung einer Hauptpflicht.
A secondary requirement is a requirement to respect the time limit for fulfilling a primary requirement.
DGT v2019

Unsere Hauptpflicht gilt der Kirche.
Our primary duty is to the Church.
OpenSubtitles v2018

Die Hauptpflicht der BBC ist die Herstellung und Ausstrahlung von Hör­ und Fernsehprogrammen (5).
The principal obligation of the BBC is the making and transmission of radio and television programmes.5The principal obligation of the
EUbookshop v2

Qualitativ, der Verstoß ist von grundlegender Bedeutung, dass die Hauptpflicht des Vertrages betrifft.
Qualitatively, the breach is fundamental that affects the principal obligation of the contract.
CCAligned v1

Die Abnahme und der Abruf der vereinbarten Lieferung sind eine wesentliche Hauptpflicht des Käufers.
The acceptance of and the request for the agreed delivery are a fundamental primary obligation of the Purchaser
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte man die Anweisung des spirituellen Meisters als die Hauptpflicht im Leben betrachten.
Therefore the spiritual master's order should be taken as the prime duty of life.
ParaCrawl v7.1

Die Beantragung der den zugeteilten Rechten entsprechenden Einfuhrlizenzen muss als Hauptpflicht gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 der Kommission vom 22. Juli 1985 mit gemeinsamen Durchführungsbestimmungen zur Regelung der Sicherheiten für landwirtschaftliche Erzeugnisse [7] gelten.
The application for import licences corresponding to the allocated rights should be a primary requirement within the meaning of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 of 22 July 1985 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products [7].
DGT v2019

Um Marktteilnehmer zu verpflichten, für alle zugeteilten Einfuhrrechte Einfuhrlizenzen zu beantragen, sollte festgelegt werden, dass eine solche Verpflichtung eine Hauptpflicht im Sinne der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 der Kommission vom 22. Juli 1985 mit gemeinsamen Durchführungsbestimmungen zur Regelung der Sicherheiten für landwirtschaftliche Erzeugnisse [3] darstellt.
To oblige operators to apply for import licences for all the import rights allocated, it should be established that such obligation constitutes a primary requirement within the meaning of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 of 22 July 1985 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products [3].
DGT v2019

Die Beantragung der den zugeteilten Rechten entsprechenden Einfuhrlizenzen muss als Hauptpflicht gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 der Kommission vom 22. Juli 1985 mit gemeinsamen Durchführungsbestimmungen zur Regelung der Sicherheiten für landwirtschaftliche Erzeugnisse [6] gelten.
The application for import licences corresponding to the allocated rights should be a primary requirement within the meaning of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 of 22 July 1985 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products [6].
DGT v2019

Um zu gewährleisten, dass jeder Marktteilnehmer Einfuhrlizenzen für alle ihm zugeteilten Einfuhrrechte beantragt, ist dies in Bezug auf die Sicherheit für die Einfuhrrechte als Hauptpflicht im Sinne der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 der Kommission vom 22. Juli 1985 mit gemeinsamen Durchführungsbestimmungen zur Regelung der Sicherheiten für landwirtschaftliche Erzeugnisse [6] festzulegen.
To oblige operators to apply for import licences for all import rights allocated, it should be established that the application should constitute, with regard to the import rights security, a primary requirement within the meaning of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 of 22 July 1985 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products [6].
DGT v2019

Es ist festzulegen, dass die Durchführung der in den Verträgen vorgesehenen Maßnahmen die Hauptpflicht im Sinne von Artikel 20 der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 der Kommission vom 22. Juli 1985 mit gemeinsamen Durchführungsbestimmungen zur Regelung der Sicherheiten für landwirtschaftliche Erzeugnisse [4] ist.
It should be specified that the implementation of the measures covered by the contracts is to be a primary requirement within the meaning of Article 20 of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 of 22 July 1985 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products [4].
DGT v2019

Bei Nichterfüllung der Hauptpflicht gemäß Artikel 12 Absatz 4 wird die Abschlusszahlung entsprechend dem Ausmaß der Nichterfüllung gekürzt.
Where the primary requirement referred to in Article 12(4) is not satisfied in full, the balance payable shall be reduced proportionately.
DGT v2019

Für die Freigabe der in den Absätzen 1 und 3 genannten Sicherheiten besteht die Hauptpflicht im Sinne des Artikels 20 der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 in der im Angebot vorgesehenen sechsmonatigen Lagerhaltung unter den Bedingungen des nach dieser Verordnung geschlossenen Vertrags.
The primary requirement within the meaning of Article 20 of Regulation (EEC) No 2220/85 for the release of the securities referred to in paragraphs 1 and 3 shall be the storage for six months provided for in the tender under the contract conditions laid down in this Regulation.
DGT v2019