Translation of "Hauptpflicht" in English
Die
Erfüllung
einer
Hauptpflicht
wird
folgendermaßen
nachgewiesen:
Fulfilment
of
a
primary
requirement
shall
be
demonstrated
by
production
of
proof:
DGT v2019
Eine
Verpflichtung
kann
eine
Hauptpflicht,
Nebenpflicht
oder
eine
untergeordnete
Pflicht
sein.
An
obligation
may
include
primary,
secondary
or
subordinate
requirements.
DGT v2019
Der
Umweltschutz
bleibt
eine
Hauptpflicht
gegenüber
künftigen
Generationen.
Environmental
protection
remains
a
key
duty
we
have
towards
future
generations.
TildeMODEL v2018
Hauptpflicht
des
Bestellers
ist
die
Entrichtung
der
Vergütung.
The
borrower's
primary
obligation
is
to
return
the
money/goods.
WikiMatrix v1
3)Abwasser-Sammlung:
als
sichtbar
als
eine
Hauptpflicht
hat
menschlichen
Einfallsreichtum
stimuliert;
3)Wastewater
collection:
as
visible
as
a
primary
requirement
has
stimulated
human
ingenuity;
CCAligned v1
Die
Hauptpflicht
des
Auftragnehmers
ist
die
Erfüllung
der
Dienstleistung.
The
contractor's
main
obligation
is
to
provide
the
service.
EUbookshop v2
Die
Verpflichtung
des
Käufers
zur
Abnahme
der
Ware
ist
Hauptpflicht.
The
obligation
of
the
customer
to
take
delivery
of
the
goods
is
the
primary
obligation.
CCAligned v1
Die
Annahme
der
Leistung
bzw.
Lieferung
einschließlich
Teillieferungen
ist
eine
Hauptpflicht
des
Kunden.
Acceptance
of
the
service
or
delivery,
including
partial
delivery,
is
a
primary
obligation
of
the
client.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
auch
die
Hauptpflicht
der
Politiker.
This
is
also
the
main
duty
of
politicians.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachweis
dieser
Tätigkeiten
ist
daher
als
eine
Hauptpflicht
bei
der
Sicherheitsleistung
für
die
Lizenz
festzulegen.
Presentation
of
proof
of
those
activities
should
thus
also
be
a
primary
requirement
with
regard
to
the
licence
security.
DGT v2019
Der
Nachweis
dieser
Tätigkeiten
ist
daher
in
Bezug
auf
die
Lizenzsicherheit
als
eine
Hauptpflicht
festzulegen.
Presentation
of
proof
of
those
activities
should
thus
also
be
a
primary
requirement
with
regard
to
the
licence
security.
DGT v2019
Bei
Nichterfuellung
der
Hauptpflicht
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
wird
der
Restbetrag
entsprechend
gekürzt.
The
balance
shall
be
reduced
in
proportion
to
the
failure
to
fulfil
the
primary
requirement
referred
to
in
Article
7
(3).
JRC-Acquis v3.0
Entsprechend
sollte
hinsichtlich
der
Lizenzsicherheit
auch
die
Vorlage
der
entsprechenden
Nachweise
eine
Hauptpflicht
sein.
Presentation
of
proofs
of
those
activities
should
therefore
also
be
a
primary
requirement
with
regard
to
the
licence
security.
JRC-Acquis v3.0
Die
Hauptpflicht
gilt
als
erfüllt,
wenn
der
Nachweis
der
Annahme
der
Einlagerungserklärung
erbracht
wird.
The
primary
requirement
shall
be
considered
to
have
been
fulfilled
when
proof
of
acceptance
of
the
declaration
of
entry
into
storage
is
provided.
DGT v2019
Eine
Nebenpflicht
ist
eine
Verpflichtung
zur
Einhaltung
einer
Frist
für
die
Erfüllung
einer
Hauptpflicht.
A
secondary
requirement
is
a
requirement
to
respect
the
time
limit
for
fulfilling
a
primary
requirement.
DGT v2019
Unsere
Hauptpflicht
gilt
der
Kirche.
Our
primary
duty
is
to
the
Church.
OpenSubtitles v2018
Die
Hauptpflicht
der
BBC
ist
die
Herstellung
und
Ausstrahlung
von
Hör
und
Fernsehprogrammen
(5).
The
principal
obligation
of
the
BBC
is
the
making
and
transmission
of
radio
and
television
programmes.5The
principal
obligation
of
the
EUbookshop v2
Qualitativ,
der
Verstoß
ist
von
grundlegender
Bedeutung,
dass
die
Hauptpflicht
des
Vertrages
betrifft.
Qualitatively,
the
breach
is
fundamental
that
affects
the
principal
obligation
of
the
contract.
CCAligned v1
Die
Abnahme
und
der
Abruf
der
vereinbarten
Lieferung
sind
eine
wesentliche
Hauptpflicht
des
Käufers.
The
acceptance
of
and
the
request
for
the
agreed
delivery
are
a
fundamental
primary
obligation
of
the
Purchaser
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
man
die
Anweisung
des
spirituellen
Meisters
als
die
Hauptpflicht
im
Leben
betrachten.
Therefore
the
spiritual
master's
order
should
be
taken
as
the
prime
duty
of
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Beantragung
der
den
zugeteilten
Rechten
entsprechenden
Einfuhrlizenzen
muss
als
Hauptpflicht
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2220/85
der
Kommission
vom
22.
Juli
1985
mit
gemeinsamen
Durchführungsbestimmungen
zur
Regelung
der
Sicherheiten
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
[7]
gelten.
The
application
for
import
licences
corresponding
to
the
allocated
rights
should
be
a
primary
requirement
within
the
meaning
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2220/85
of
22
July
1985
laying
down
common
detailed
rules
for
the
application
of
the
system
of
securities
for
agricultural
products
[7].
DGT v2019
Um
Marktteilnehmer
zu
verpflichten,
für
alle
zugeteilten
Einfuhrrechte
Einfuhrlizenzen
zu
beantragen,
sollte
festgelegt
werden,
dass
eine
solche
Verpflichtung
eine
Hauptpflicht
im
Sinne
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2220/85
der
Kommission
vom
22.
Juli
1985
mit
gemeinsamen
Durchführungsbestimmungen
zur
Regelung
der
Sicherheiten
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
[3]
darstellt.
To
oblige
operators
to
apply
for
import
licences
for
all
the
import
rights
allocated,
it
should
be
established
that
such
obligation
constitutes
a
primary
requirement
within
the
meaning
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2220/85
of
22
July
1985
laying
down
common
detailed
rules
for
the
application
of
the
system
of
securities
for
agricultural
products
[3].
DGT v2019
Die
Beantragung
der
den
zugeteilten
Rechten
entsprechenden
Einfuhrlizenzen
muss
als
Hauptpflicht
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2220/85
der
Kommission
vom
22.
Juli
1985
mit
gemeinsamen
Durchführungsbestimmungen
zur
Regelung
der
Sicherheiten
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
[6]
gelten.
The
application
for
import
licences
corresponding
to
the
allocated
rights
should
be
a
primary
requirement
within
the
meaning
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2220/85
of
22
July
1985
laying
down
common
detailed
rules
for
the
application
of
the
system
of
securities
for
agricultural
products
[6].
DGT v2019
Um
zu
gewährleisten,
dass
jeder
Marktteilnehmer
Einfuhrlizenzen
für
alle
ihm
zugeteilten
Einfuhrrechte
beantragt,
ist
dies
in
Bezug
auf
die
Sicherheit
für
die
Einfuhrrechte
als
Hauptpflicht
im
Sinne
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2220/85
der
Kommission
vom
22.
Juli
1985
mit
gemeinsamen
Durchführungsbestimmungen
zur
Regelung
der
Sicherheiten
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
[6]
festzulegen.
To
oblige
operators
to
apply
for
import
licences
for
all
import
rights
allocated,
it
should
be
established
that
the
application
should
constitute,
with
regard
to
the
import
rights
security,
a
primary
requirement
within
the
meaning
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2220/85
of
22
July
1985
laying
down
common
detailed
rules
for
the
application
of
the
system
of
securities
for
agricultural
products
[6].
DGT v2019
Es
ist
festzulegen,
dass
die
Durchführung
der
in
den
Verträgen
vorgesehenen
Maßnahmen
die
Hauptpflicht
im
Sinne
von
Artikel
20
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2220/85
der
Kommission
vom
22.
Juli
1985
mit
gemeinsamen
Durchführungsbestimmungen
zur
Regelung
der
Sicherheiten
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
[4]
ist.
It
should
be
specified
that
the
implementation
of
the
measures
covered
by
the
contracts
is
to
be
a
primary
requirement
within
the
meaning
of
Article
20
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2220/85
of
22
July
1985
laying
down
common
detailed
rules
for
the
application
of
the
system
of
securities
for
agricultural
products
[4].
DGT v2019
Bei
Nichterfüllung
der
Hauptpflicht
gemäß
Artikel
12
Absatz
4
wird
die
Abschlusszahlung
entsprechend
dem
Ausmaß
der
Nichterfüllung
gekürzt.
Where
the
primary
requirement
referred
to
in
Article
12(4)
is
not
satisfied
in
full,
the
balance
payable
shall
be
reduced
proportionately.
DGT v2019
Für
die
Freigabe
der
in
den
Absätzen
1
und
3
genannten
Sicherheiten
besteht
die
Hauptpflicht
im
Sinne
des
Artikels
20
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2220/85
in
der
im
Angebot
vorgesehenen
sechsmonatigen
Lagerhaltung
unter
den
Bedingungen
des
nach
dieser
Verordnung
geschlossenen
Vertrags.
The
primary
requirement
within
the
meaning
of
Article
20
of
Regulation
(EEC)
No
2220/85
for
the
release
of
the
securities
referred
to
in
paragraphs
1
and
3
shall
be
the
storage
for
six
months
provided
for
in
the
tender
under
the
contract
conditions
laid
down
in
this
Regulation.
DGT v2019