Translation of "Harte auseinandersetzung" in English
Es
gab
eine
teilweise
harte
Auseinandersetzung
zwischen
den
Haushaltsexperten
und
uns.
There
was,
to
some
extent,
a
heated
debate
between
us
and
the
budget
experts.
Europarl v8
Meine
Organisation
begann
eine
harte
Auseinandersetzung
mit
dem
größten
Produzenten
von
solchen
Pestiziden.
My
association
started
a
harsh
confrontation
with
the
biggest
producer
of
such
pesticides.
OpenSubtitles v2018
Warum
ist
gerade
hier
so
ein
harter
Kampf,
so
eine
harte
Auseinandersetzung
gegeben?
Why
is
this
happening?
Why
such
a
hard
fight,
why
such
tough
arguing?
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
anerkennen
das
Bemühen
von
Ministerpräsident
Rasmussen
-
für
das
wir
ihm
dankbar
sind
-,
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
von
Brüssel
einen
ideellen
Anstrich,
eine
über
die
trockene
und
harte
Auseinandersetzung
über
die
bis
2006
erforderlichen
finanziellen
Mittel
hinaus
gehende
Perspektive
zu
verleihen,
doch
ging
es,
wie
wir
wissen,
in
der
Diskussion
und
in
den
Beschlüssen
von
Brüssel
um
die
Frage,
wer
finanziell
betrachtet
die
Gewinner
und
wer
die
Verlierer
sind,
und
damit,
mit
der
Frage,
wie
man
Schaden
von
diesem
oder
jenem
Land
abwenden
kann,
ohne
zu
sehr
das
Gesicht
zu
verlieren,
hat
man
sich
in
Brüssel
beschäftigt
und
nicht
etwa
mit
der
Gestaltung
der
Solidarität
in
einem
gefestigten
und
soliden
institutionellen
Rahmen.
Mr
President,
we
acknowledge
-
and
thank
-
Prime
Minister
Ramussen
for
his
endeavours
to
inject
some
ideology
into
the
Brussels
European
Council,
to
make
its
scope
wider
than
the
dry,
tedious
debate
on
the
funds
we
will
need
between
now
and
2006,
but,
as
we
know,
the
discussions
held
and
decisions
taken
at
Brussels
revolved
around
the
financial
winners
and
losers,
and
this,
along
with
the
matter
of
how
to
avoid
penalising
countries
without
losing
face,
was
the
focus
of
the
work
in
Brussels
rather
than
the
question
of
how
to
establish
solidarity
within
a
robust,
stable
institutional
framework.
Europarl v8
Aber
auch
ein
Wort
der
Bitte
um
harte
parlamentarische
Arbeit
und
harte
parlamentarische
Auseinandersetzung,
denn
die
braucht
die
Europäische
Union
auch.
What
I
also
ask
of
them
is
that
they
work
hard
and
debate
hard
in
this
House,
for
the
European
Union
has
need
of
that
too.
Europarl v8
Wie
gesagt,
von
daher
unterstütze
ich
die
Vorschläge,
die
heute
auf
dem
Tisch
liegen,
aber
ich
kündige
bei
dieser
Gelegenheit
gleichzeitig
eine
harte
Auseinandersetzung
mit
dem
Rat
um
den
Gemeinsamen
Standpunkt
zur
zweiten
Geldwäschebekämpfungsrichtlinie
an.
As
I
have
said,
that
is
why
I
support
the
proposals
on
the
table
today
but,
at
the
same
time,
I
would
take
this
opportunity
to
give
you
advance
notice
that
there
will
be
a
real
battle
with
the
Council
over
the
common
position
on
the
second
directive
to
combat
money
laundering.
Europarl v8
Sie
werden
mit
einigen
Ihrer
Kollegen
eine
harte
Auseinandersetzung
führen
müssen,
um
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
zu
den
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
mit
den
AKP-Ländern
zu
erlangen,
die
wir
nach
den
in
Lissabon
zutage
getretenen
heftigen
Kontroversen
mit
den
afrikanischen
Ländern
mehr
denn
je
für
unverzichtbar
halten.
You
will
have
to
battle
hard
with
some
of
your
colleagues
on
the
issue
of
Parliament's
assent
to
the
economic
partnership
agreements
with
the
ACP
countries,
which,
following
the
strong
disagreements
with
the
African
countries
that
emerged
in
Lisbon,
we
view
as
more
vital
than
ever.
Europarl v8
Besser
harte
Aussprache
und
Auseinandersetzung
in
echter
Diskussion,
wofür
dieses
Parlament
ein
Forum
bildet,
als
graue
Eintönigkeit.
Far
better
the
tough
talking
and
controversy
of
a
genuine
debate
for
which
this
Parliament
is
a
forum
than
drab
uniformity.
EUbookshop v2
Insbesondere
die
bis
jetzt
bestehende
Weigerung
des
Rates,
die
verzerrenden
Wirkungen
der
Weltmarktpreisentwicklung
bei
Nahrungsmittelhilfe,
die
sich
aus
der
finanziellen
Vereinbarung
ergeben,
zu
korrigieren,
zwingt
das
Parlament
-
und
ich
sage:
leider
-,
sich
erneut
auf
eine
harte
Auseinandersetzung
im
Haushaltsverfahren
1990
einzustellen.
In
particular
the
Council's
constant
refusal
to
date
to
correct
the
distorting
effects
of
world
price
movements
on
food
aid,
which
are
the
result
of
the
financial
agreement,
forces
Parliament
once
more
—
regrettably
—
to
prepare
for
a
tough
battle
over
the
1990
budget.
EUbookshop v2
Danach
endet
die
Friedenspflicht,
und
die
Aktivist/innen
im
Betrieb
bereiten
die
Belegschaft
auf
eine
harte
Auseinandersetzung
vor.
After
this
the
non-strike
clause
expires,
and
the
union’s
activists
are
preparing
the
workforce
for
a
tough
dispute.
ParaCrawl v7.1
Die
Ã
uÃ
erungen
Gerstenmaiers
lösen
eine
harte
Auseinandersetzung
innerhalb
der
CDU
nicht
zuletzt
deshalb
aus,
weil
sie
die
Strategie
Konrad
Adenauers
stören,
die
SPD
im
beginnenden
Bundestags-Wahlkampf
als
auÃ
enpolitisch
unzuverlässig
darzustellen.
Gerstenmaier’s
remarks
trigger
a
violent
argument
within
the
CDU,
not
least
because
they
upset
Konrad
Adenauer’s
strategy
of
depicting
the
SPD
as
unreliable
in
matters
of
foreign
policy
as
the
campaign
for
parliamentary
elections
gets
underway.
ParaCrawl v7.1
Damals
schon
war
höchst
auffällig,
daß
sämtliche
anderen
Organisationen,
die
einen
marxistisch-leninistischen
Anspruch
hatten
und
mit
einem
solchen
auftraten,
den
Überfall
auf
unsere
Organisation
bei
der
Demonstration
am
1.
Mai
danach
nicht
mit
einem
einzigen
Wort
erwähnten,
nicht
ein
einziges
Wort
darüber
zu
hören
war,
obwohl
es
doch
auffälligerweise
die
einzige
Demonstration
war,
an
jenem
1.
Mai
1972,
die
eine
solche
harte
Auseinandersetzung
mit
der
Polizei
vorwies.
What
was
strange
already
back
then,
was
that
none
of
the
other
organisations
having
a
Marxist-Leninist
objective
or
appearing
as
such
mentioned
the
attack
at
our
organisation
at
the
demonstration
of
1st
May
with
any
syllable
afterwards,
that
no
word
was
heard
at
all,
although
on
that
1st
May,
1972,
it
was
strangely
the
only
demonstration
that
produced
such
a
quarrel
with
the
police.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
kann
man
hier
die
Heilung
von
Kranken
in
Jesu
Namen,
die
Totenauferweckung
in
Troas,
die
Dämonenaustreibung
in
Ephesus,
die
Gemeindegründungen,
den
Einbruch
des
Reiches
Gottes
in
die
von
Dämonen
verseuchte
hellenistische
Gesellschaft
und
die
harte
Auseinandersetzung
mit
dem
antichristlichen
Geist
der
Synagogen
erwähnen.
Perhaps
it
is
necessary
to
here
mention
the
healing
of
the
sick
in
the
name
of
Jesus,
the
raising
of
the
dead
in
Troas,
the
casting
out
of
demons
in
Ephesus,
the
founding
of
the
churches,
the
breakthrough
of
the
kingdom
of
God
into
the
demon-infested
Hellenic
society,
as
well
as
the
hard
struggles
with
the
antichristian
spirit
of
the
synagogues.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
zu
dem
Pireo
in
der
Tat
eine
harte
Auseinandersetzung
zwischen
der
Hafen
Autorität
und
der
gemeinde
Verwaltung.
Al
Pireo
is
in
existence
a
hard
crash
between
the
Harbor
Authority
and
the
communal
administration.
ParaCrawl v7.1
Eine
Begegnung
zwischen
dem
amerikanischen
Außenminister
Shultz
und
seinem
Amtskollegen
Gromyko
am
8.
September
in
Madrid,
die
eigentlich
zum
Ausgangspunkt
einer
neuen
Abrüstungsinitiative
werden
sollte,
erlebt
statt
dessen
eine
harte
Auseinandersetzung
über
den
Abschuss
des
Flugzeugs.
A
meeting
between
US
Secretary
of
State
Shultz
and
his
counterpart
Gromyko
in
Madrid
on
8
September,
which
was
originally
supposed
to
provide
the
basis
for
a
new
disarmament
initiative,
is
instead
marked
by
a
heated
dispute
over
the
shooting
down
of
the
plane.
ParaCrawl v7.1
Hinter
dieser
nicht
nur
scheinbaren
Ignoranz
von
Beyer
in
Sachen
der
Thematisierbarkeit
der
existentiellen
Problematik
entdeckt
man
jedoch
aber
auch
eine
harte
innere
Auseinandersetzung
mit
diesem
fundamentalen
Problem.
Behind
this
ignorance
of
Beyer,
not
only
apparent,
in
the
things
of
the
thematizability
of
the
existential
problematic,
we
discover
however
also
a
hard
inner
debate
with
this
fundamental
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
Äußerungen
Gerstenmaiers
lösen
eine
harte
Auseinandersetzung
innerhalb
der
CDU
nicht
zuletzt
deshalb
aus,
weil
sie
die
Strategie
Konrad
Adenauers
stören,
die
SPD
im
beginnenden
Bundestags-Wahlkampf
als
außenpolitisch
unzuverlässig
darzustellen.
Gerstenmaier's
remarks
trigger
a
violent
argument
within
the
CDU,
not
least
because
they
upset
Konrad
Adenauer's
strategy
of
depicting
the
SPD
as
unreliable
in
matters
of
foreign
policy
as
the
campaign
for
parliamentary
elections
gets
underway.
ParaCrawl v7.1
Die
harte
Auseinandersetzung
zwischen
den
Fraktionen
der
Republikanischen
Partei
haben
der
Tea
Party,
dem
ultra-konservativen
Flügel,
eine
ungewöhnliche
Macht
in
den
Verhandlungen
im
Kongress
gegeben.
The
tough
dispute
between
factions
of
the
Republican
Party
has
given
the
Tea
Party,
its
ultra-conservative
wing,
an
unusual
power
over
the
bargaining
on
Congress.
ParaCrawl v7.1
Wir
lernen,
dass
das
erleben
des
eigenen,
selbst
bestimmten
Lebens
eine
harte,
oft
unmenschliche
Auseinandersetzung
ist.
We
learn
that
experiencing
one's
own
self-determined
life
is
a
hard,
often
inhuman
confrontation.
ParaCrawl v7.1
Wie
Mose
vor
dem
Empfang
der
Gesetzestafeln
(vgl.
Ex
34,28),
wie
Elias
vor
der
Begegnung
mit
dem
Herrn
auf
dem
Berg
Horeb
(vgl.
1
Kön
19,8),
so
bereitete
sich
auch
Jesus
durch
Beten
und
Fasten
auf
seine
Sendung
vor,
an
deren
Anfang
eine
harte
Auseinandersetzung
mit
dem
Versucher
steht.
Like
Moses,
who
fasted
before
receiving
the
tablets
of
the
Law
(cf.
Ex
34,28)
and
Elijah’s
fast
before
meeting
the
Lord
on
Mount
Horeb
(cf.
1
Kings
19,8),
Jesus,
too,
through
prayer
and
fasting,
prepared
Himself
for
the
mission
that
lay
before
Him,
marked
at
the
start
by
a
serious
battle
with
the
tempter.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Beobachtung
des
Zölibats
kannte
im
Laufe
der
Jahrhunderte
Tiefen
wie
Höhen.Bekannt
ist
etwa
die
harte
Auseinandersetzung
zur
Zeit
der
sogenannten
Gregorianischen
Reform
im
11.
Jahrhundert,
die
besonders
in
Deutschland
und
Frankreich
die
Kirche
so
sehr
zerriss,
dass
etwa
Bischof
Altmann
von
Passau
von
seinem
zölibatsunwilligen
Klerus
aus
seinem
Bistum
gewaltsam
vertrieben
wurde.
And,
as
is
in
the
nature
of
things,
the
observance
of
celibacy
has
seen
highs
and
lows
over
the
course
of
the
centuries.There
is,
for
example,
the
famous
and
fiery
dispute
in
the
11th
century,
at
the
time
of
what
is
called
the
Gregorian
reform.
ParaCrawl v7.1
Bilder
und
Symbole
nehmen
die
ganze
Härte
der
Auseinandersetzungen
auf.
The
images
and
symbols
capture
the
conflicts
in
all
their
harshness.
ParaCrawl v7.1
Dem
Beschluss
über
den
endgültigen
Rückzug
des
Staates
aus
dem
Unternehmen
waren
harte
politische
Auseinandersetzungen
vorausgegangen.
Heated
political
confrontations
preceded
the
decision
about
the
final
withdrawal
of
the
government
from
the
company.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
Vorfeld
des
Rennens
zeichnete
sich
ab,
wie
hart
die
Auseinandersetzung
sein
würde.
Events
before
the
race
already
gave
a
taste
of
how
tough
the
confrontation
would
be.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Härte
der
Auseinandersetzung,
die
sogar
zu
gewalttätigen
Konfrontationen
geführt
hat.
It
is
the
harshness
of
this
discussion,
which
has
even
led
to
violent
clashes.
ParaCrawl v7.1
Schlussendlich
der
dritte
Punkt:
Die
Kommission
hat
sich
in
einer
harten
Auseinandersetzung
zwischen
Rat
und
Parlament
positioniert.
Finally,
my
third
point
is
that,
in
a
fierce
debate,
the
Commission
has
positioned
itself
between
the
Council
and
Parliament.
Europarl v8
Vor
uns
liegt
das
Ergebnis
einer
harten
Auseinandersetzung
im
Europäischen
Parlament,
aus
der
der
am
wenigsten
schlechte
Kompromiß
hervorgegangen
ist,
auch
wenn
dieser
Kompromiß
aus
französischer
Sicht
einigen
bitter
erscheinen
mag.
We
have
here
the
result
of
a
hard
battle
fought
in
the
European
Parliament,
which
has
made
it
possible
to
emerge
with
the
least
evil
compromise
even
if,
viewed
from
France,
it
may
appear
bitter
to
some.
Europarl v8
Es
ist
kein
gutes
Zeichen,
daß
die
Einrichtung
der
EZB
von
einer
harten
Auseinandersetzung
über
die
Leitung
der
Bank
begleitet
wird.
It
does
not
augur
well
that
the
history
of
the
ECB
is
beginning
with
a
bitter
quarrel
over
its
president.
Europarl v8