Translation of "Grundsätzlich untersagt" in English

Wir folgen der Regel, dass Krieg grundsätzlich untersagt ist.
In our book, war is banned.
Europarl v8

Nein, es ist in Luxemburg grundsätzlich untersagt, verschiedene Reifentypen zu kombinieren.
No; indeed in general in the Grand Duchy you are not allowed to mix different types of tyres.
ELRA-W0201 v1

Nach Artikel 61 Absatz 1 des EWR-Abkommens sind staatliche Beihilfen grundsätzlich untersagt.
The general principle laid down in Article 61(1) of the EEA Agreement is that State aid is prohibited.
DGT v2019

Diese Art Beihilfe wird von der Kommission grundsätzlich untersagt.
This kind of aid is normally prohibited by the Commission.
TildeMODEL v2018

Derartige Betriebsbeihilfen sind nach den EU-Vorschriften über staatliche Beihilfen grundsätzlich untersagt.
Such operating aid is in principle prohibited by EU state aid rules.
TildeMODEL v2018

Ein Weiterverkauf der erworbenen Eintrittskarte ist grundsätzlich untersagt.
Resale of the purchased ticket is prohibited in principle.
CCAligned v1

Bei Trockenheit ist Feuermachen oft grundsätzlich untersagt.
In drought, fire is often prohibited.
ParaCrawl v7.1

Das Mitführen von Kindern oder Tieren im OKS Werk ist grundsätzlich untersagt.
Bringing children or animals onto the OKS premises is strictly forbidden.
ParaCrawl v7.1

Ton- und Videoaufnahmen sind grundsätzlich untersagt – Missbrauch wird strafrechtlich verfolgt!
Sound and video recordings are strictly prohibited – abuse is prosecuted!
CCAligned v1

Das Herstellen von Bild- und Tonaufnahmen aller Art ist grundsätzlich untersagt.
The production of visual and audio recordings of any kind is forbidden, in principle.
ParaCrawl v7.1

Der Genuss von alkoholischen Getränken ist an Bord des Busses grundsätzlich untersagt.
The consumption of alcohol is prohibited on the Services at all times.
ParaCrawl v7.1

Glücksspiele, Tombolas und Verlosungen sowie eintrittskartenabhängige Gewinnspiele sind grundsätzlich untersagt.
Gambling, lotteries, raffles, and games of chance associated with entry tickets are expressly forbidden.
ParaCrawl v7.1

Zuwendungen an Amtsträger, Angestellte von staatlichen Unternehmen sind grundsätzlich untersagt.
Gifts to officials and employees of state-owned companies are prohibited in principle.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin wurden sowohl der Besitz, als auch die Benutzung solcher Waffen grundsätzlich untersagt.
The 1993 Chemical Weapons Convention was signed banning the manufacture and use of chemical weapons.
Wikipedia v1.0

Gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag sind staatliche Beihilfen innerhalb der Gemeinschaft grundsätzlich untersagt.
Article 87(1) of the EC Treaty provides for the general prohibition of state aid within the Community.
DGT v2019

Grundsätzlich untersagt sind die kommerzielle Verwertung von Datenbankauszügen und das systematische Herunterladen von Daten.
The commercial use of database extracts and the systematic download of data are strictly prohibited.
ParaCrawl v7.1

Der Export gefährlicher Abfälle aus OECD-Staaten in alle Staaten außerhalb der OECD ist grundsätzlich untersagt.
The export of "hazardous wastes" from OECD states to any state outside the OECD is prohibited as a matter of principle.
ParaCrawl v7.1

Links auf innere Seiten der Webseite www.duka.it (sogenanntes Deep Linking) sind grundsätzlich untersagt.
Left (called deep linking) on inner pages of the website www.duka.it are prohibited.
ParaCrawl v7.1

Als solche ist die Maßnahme grundsätzlich untersagt und kann nur dann als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, wenn eine der im Vertrag vorgesehenen Ausnahme- bzw. Freistellungsbestimmungen zur Anwendung gelangt.
The measure was therefore caught by the general ban on State aid, and could be considered compatible with the common market only if it qualified for one of the exemptions laid down in the Treaty.
DGT v2019

Um hohe Verluste auszuschließen, sind den OGAW Leerverkäufe nach Artikel 42 der Richtlinie 85/611/EWG daher grundsätzlich untersagt.
Article 42 of Directive 85/611/EEC therefore generally prohibits the execution of uncovered sales in order to avoid heavy losses for UCITS.
DGT v2019

Diese Maßnahme ist somit eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EGV und grundsätzlich untersagt.
Consequently, the measure under examination constitutes aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty and is in principle prohibited.
DGT v2019