Translation of "Grundsätzlich untersagt" in English
Wir
folgen
der
Regel,
dass
Krieg
grundsätzlich
untersagt
ist.
In
our
book,
war
is
banned.
Europarl v8
Nein,
es
ist
in
Luxemburg
grundsätzlich
untersagt,
verschiedene
Reifentypen
zu
kombinieren.
No;
indeed
in
general
in
the
Grand
Duchy
you
are
not
allowed
to
mix
different
types
of
tyres.
ELRA-W0201 v1
Nach
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
sind
staatliche
Beihilfen
grundsätzlich
untersagt.
The
general
principle
laid
down
in
Article
61(1)
of
the
EEA
Agreement
is
that
State
aid
is
prohibited.
DGT v2019
Diese
Art
Beihilfe
wird
von
der
Kommission
grundsätzlich
untersagt.
This
kind
of
aid
is
normally
prohibited
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Derartige
Betriebsbeihilfen
sind
nach
den
EU-Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
grundsätzlich
untersagt.
Such
operating
aid
is
in
principle
prohibited
by
EU
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Ein
Weiterverkauf
der
erworbenen
Eintrittskarte
ist
grundsätzlich
untersagt.
Resale
of
the
purchased
ticket
is
prohibited
in
principle.
CCAligned v1
Bei
Trockenheit
ist
Feuermachen
oft
grundsätzlich
untersagt.
In
drought,
fire
is
often
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Das
Mitführen
von
Kindern
oder
Tieren
im
OKS
Werk
ist
grundsätzlich
untersagt.
Bringing
children
or
animals
onto
the
OKS
premises
is
strictly
forbidden.
ParaCrawl v7.1
Ton-
und
Videoaufnahmen
sind
grundsätzlich
untersagt
–
Missbrauch
wird
strafrechtlich
verfolgt!
Sound
and
video
recordings
are
strictly
prohibited
–
abuse
is
prosecuted!
CCAligned v1
Das
Herstellen
von
Bild-
und
Tonaufnahmen
aller
Art
ist
grundsätzlich
untersagt.
The
production
of
visual
and
audio
recordings
of
any
kind
is
forbidden,
in
principle.
ParaCrawl v7.1
Der
Genuss
von
alkoholischen
Getränken
ist
an
Bord
des
Busses
grundsätzlich
untersagt.
The
consumption
of
alcohol
is
prohibited
on
the
Services
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Glücksspiele,
Tombolas
und
Verlosungen
sowie
eintrittskartenabhängige
Gewinnspiele
sind
grundsätzlich
untersagt.
Gambling,
lotteries,
raffles,
and
games
of
chance
associated
with
entry
tickets
are
expressly
forbidden.
ParaCrawl v7.1
Zuwendungen
an
Amtsträger,
Angestellte
von
staatlichen
Unternehmen
sind
grundsätzlich
untersagt.
Gifts
to
officials
and
employees
of
state-owned
companies
are
prohibited
in
principle.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
wurden
sowohl
der
Besitz,
als
auch
die
Benutzung
solcher
Waffen
grundsätzlich
untersagt.
The
1993
Chemical
Weapons
Convention
was
signed
banning
the
manufacture
and
use
of
chemical
weapons.
Wikipedia v1.0
Gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
sind
staatliche
Beihilfen
innerhalb
der
Gemeinschaft
grundsätzlich
untersagt.
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty
provides
for
the
general
prohibition
of
state
aid
within
the
Community.
DGT v2019
Grundsätzlich
untersagt
sind
die
kommerzielle
Verwertung
von
Datenbankauszügen
und
das
systematische
Herunterladen
von
Daten.
The
commercial
use
of
database
extracts
and
the
systematic
download
of
data
are
strictly
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Der
Export
gefährlicher
Abfälle
aus
OECD-Staaten
in
alle
Staaten
außerhalb
der
OECD
ist
grundsätzlich
untersagt.
The
export
of
"hazardous
wastes"
from
OECD
states
to
any
state
outside
the
OECD
is
prohibited
as
a
matter
of
principle.
ParaCrawl v7.1
Links
auf
innere
Seiten
der
Webseite
www.duka.it
(sogenanntes
Deep
Linking)
sind
grundsätzlich
untersagt.
Left
(called
deep
linking)
on
inner
pages
of
the
website
www.duka.it
are
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Als
solche
ist
die
Maßnahme
grundsätzlich
untersagt
und
kann
nur
dann
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden,
wenn
eine
der
im
Vertrag
vorgesehenen
Ausnahme-
bzw.
Freistellungsbestimmungen
zur
Anwendung
gelangt.
The
measure
was
therefore
caught
by
the
general
ban
on
State
aid,
and
could
be
considered
compatible
with
the
common
market
only
if
it
qualified
for
one
of
the
exemptions
laid
down
in
the
Treaty.
DGT v2019
Um
hohe
Verluste
auszuschließen,
sind
den
OGAW
Leerverkäufe
nach
Artikel
42
der
Richtlinie
85/611/EWG
daher
grundsätzlich
untersagt.
Article
42
of
Directive
85/611/EEC
therefore
generally
prohibits
the
execution
of
uncovered
sales
in
order
to
avoid
heavy
losses
for
UCITS.
DGT v2019
Diese
Maßnahme
ist
somit
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EGV
und
grundsätzlich
untersagt.
Consequently,
the
measure
under
examination
constitutes
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
Treaty
and
is
in
principle
prohibited.
DGT v2019