Translation of "Größere änderungen" in English
Größere
Änderungen
des
Typs
II
dürfen
erst
durchgeführt
werden:
Major
variations
of
type
II
may
only
be
implemented
in
the
following
cases:
DGT v2019
Folgende
Änderungen
sind
als
größere
Änderungen
des
Typs
II
einzustufen:
The
following
variations
shall
be
classified
as
major
variations
of
type
II:
DGT v2019
Größere
Änderungen
dieser
Daten
sind
noch
möglich.
Major
changes
to
these
data
are
still
possible.
TildeMODEL v2018
Bisher
deutet
nichts
auf
größere
Änderungen
in
naher
Zukunft
hin.
So
far
there
are
no
grounds
for
expecting
major
changes
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Die
alle
fünf
Jahre
erfolgende
Umbasierung
umfasst
drei
größere
Änderungen:
The
five-yearly
rebasing
comprises
three
major
changes:
EUbookshop v2
Mit
Ultima
VII
wurden
einige
größere
Änderungen
in
die
Ultima-Serie
eingeführt.
Ultima
VII
introduced
major
changes
in
the
Ultima
series.
WikiMatrix v1
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
größere
Änderungen
des
Querschnittes
zu
ermöglichen.
The
object
of
the
invention
is
to
allow
greater
alterations
of
the
cross-section.
EuroPat v2
Es
gab
zwar
zahlreiche
kleinere
und
mitunter
einige
größere
Änderungen.
Indeed,
we
would
like
to
see
documents
at
that
level
more
frequently.
EUbookshop v2
Größere
Änderungen
fanden
in
der
oberen
Führung
statt.
Major
changes
took
place
in
the
top
leadership
of
the
party.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotelgebäude
steht
unter
Denkmalschutz,
weshalb
keine
größere
baulichen
Änderungen
möglich
sind.
The
hotel
building
is
a
cultural
monument,
which
means
that
no
major
structural
changes
are
permitted.
ParaCrawl v7.1
Sind
größere
Änderungen
zu
diesem
späten
Zeitpunkt
im
ISO-Prozess
zu
rechtfertigen?
Can
major
changes
to
the
document
so
late
in
the
process
be
justified?
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Auslegung
können
auch
größere
Änderungen
der
Federsteifigkeiten
auftreten.
Depending
on
the
layout
the
spring
rigidity
may
change
to
a
larger
extent.
EuroPat v2
Die
Heizrate
kann
also
ohne
größere
konstruktive
Änderungen
an
der
Geschirrspülmaschine
ermittelt
werden.
The
heating
rate
can
therefore
be
determined
without
any
major
structural
changes
to
the
dishwasher.
EuroPat v2
Diese
kleinen
Änderungen
werden
sich
addieren
und
größere
Gelegenheiten
für
Änderungen
erschaffen.
These
small
changes
will
start
to
add
up
and
create
larger
opportunities
for
change.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
eine
viel
größere
Änderungen.
It
is
therefore
a
much
greater
change.
ParaCrawl v7.1
Kurz
gesagt:
Eine
Ablösung
der
Radeon
8500
ohne
größere
Änderungen.
Short
summary:
a
replacement
for
the
Radeon
8500
without
any
important
changes.
ParaCrawl v7.1
Größere
Änderungen
an
der
Wellengeometrie
sind
mit
diesen
Funktionen
einfacher
möglich
als
bisher.
This
option
may
simplify
changes
of
the
shaft
geometry.
ParaCrawl v7.1
Die
Tastatur
hat
größere
Änderungen
erfahren.
The
keyboard
has
undergone
more
significant
changes.
ParaCrawl v7.1
Die
Status-Seite
hat
ein
dezent
neues
Aussehen,
aber
größere
Änderungen
im
Hintergrund.
The
status
page
has
a
slightly
new
look,
but
huge
changes
under
the
surface.
ParaCrawl v7.1
Größere
technische
Änderungen
sind
am
NV45
jedoch
nicht
zu
erwarten.
Larger
technical
changes
at
the
NV45
are
not
to
be
expected
though.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
möglich,
drei
Schlafzimmer
ohne
größere
Änderungen
zu
machen.
It
is
possible
to
make
three
bedrooms
without
major
alterations.
ParaCrawl v7.1
Systemerweiterungen
und
Neukonfigurationen
können
jederzeit
ohne
größere
strukturelle
Änderungen
umgesetzt
werden.
System
extensions
or
reconfigurations
are
possible
without
significant
structural
changes.
ParaCrawl v7.1
Größere
Änderungen
waren
die
Einführung
des
Neustarts
und
der
Wechsel
vom
Ptarmigan
zum
Rainy
Pass.
The
largest
changes
were
the
addition
of
the
restart
location
in
1995
and
the
shift
from
Ptarmigan
to
Rainy
Pass
in
1996.
WikiMatrix v1
Das
OP
"Modernisierung
der
öffentlichen
Verwaltung"
schreitet
ohne
größere
Änderungen
zufriedenstellend
voran.
Implementation
of
the
"modernisation
of
the
public
administration"
OP
is
progressing
satisfactorily
without
major
amendments.
EUbookshop v2