Translation of "Glaubwürdigkeit erhöhen" in English
Dies
kann
uns
in
unserer
Rolle
nur
bestärken
und
unsere
Glaubwürdigkeit
erhöhen.
This
can
only
serve
to
strengthen
our
role
and
increase
our
credibility.
Europarl v8
Zusätzlich
bringen
sich
Sie
als
Experte
in
Position
und
erhöhen
Glaubwürdigkeit.
Additionally,
you
will
position
yourself
as
an
expert
and
increase
credibility.
ParaCrawl v7.1
Nutze
Zahlen
und
Daten,
um
Deine
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen.
Talk
numbers
and
data
to
increase
your
credibility
and
improve
your
quality
score.
ParaCrawl v7.1
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
eine
erfolgreiche
Qualitätsstrategie
unsere
Glaubwürdigkeit
erhöhen
wird.
It
does
not
have
to
be
stressed
that
a
successful
quality
policy
will
strengthen
our
credibility.
EUbookshop v2
Custom
Domains
können
Ihrer
Marke
mehr
Glaubwürdigkeit
vermitteln
und
erhöhen
die
Content
Sichtbarkeit
auf
Suchmaschinen.
Custom
domains
can
lend
more
credibility
to
brands
and
boost
content
exposure
on
search
engines.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
Dir
keine
explizite
Checkliste
mit
Dingen
geben,
die
Deine
persönliche
Glaubwürdigkeit
erhöhen.
I
can’t
give
you
an
explicit
checklist
of
things
to
do,
to
increase
your
personal
credibility.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
werden
sie
ihre
internationale
Glaubwürdigkeit
erhöhen
und
die
Grundlagen
für
erneute
Friedensbemühungen
schaffen.
By
doing
so,
they
will
both
enhance
their
international
credibility
and
lay
the
foundations
for
renewed
peace
efforts.
ParaCrawl v7.1
Kurz
gesagt:
Ein
von
Experten
durchgeführtes
Gutachten
wird
Ihre
Glaubwürdigkeit
als
Verkäufer
erhöhen.
A
valuation
executed
by
experts
will,
in
short,
increase
your
credibility
as
a
seller.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
zu,
dass
der
Beschluss
der
Mitgliedstaaten,
das
Europäische
Kulturerbe-Siegel
in
den
Rahmen
der
EU
zu
stellen,
nicht
nur
dazu
beitragen
wird,
seine
Bekanntheit,
sein
Prestige
und
seine
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen,
sondern
auch
helfen
wird,
die
seit
langem
ersehnten
Ideale
des
Zusammenhalts
und
der
Solidarität
zwischen
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
zu
verwirklichen.
I
agree
that
the
decision
of
the
Member
States
to
place
the
European
Heritage
Label
within
the
framework
of
the
EU
will
not
only
help
increase
its
visibility,
prestige
and
credibility,
but
will
contribute
to
achieving
long-sought
ideals
of
cohesion
and
solidarity
among
European
citizens.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
der
Beschluss
der
Mitgliedstaaten,
das
Europäische
Kulturerbe-Siegel
in
den
Rahmen
der
EU
zu
stellen,
nicht
nur
dazu
beitragen
wird,
seine
Bekanntheit,
sein
Prestige
und
seine
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen,
sondern
auch
helfen
wird,
die
seit
langem
ersehnten
Ideale
des
Zusammenhalts
und
der
Solidarität
zwischen
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
zu
verwirklichen.
I
would
like
to
stress
that
the
decision
of
the
Member
States
to
place
the
European
Heritage
Label
within
the
framework
of
the
EU
will
not
only
help
increase
its
visibility,
prestige
and
credibility,
but
will
contribute
to
achieving
long-sought
ideals
of
cohesion
and
solidarity
among
European
citizens.
Europarl v8
Der
Beschluss
der
Mitgliedstaaten,
das
Europäische
Kulturerbe-Siegel
in
den
Rahmen
der
EU
zu
stellen,
wird
nicht
nur
dazu
beitragen,
seine
Bekanntheit,
sein
Prestige
und
seine
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen,
sondern
auch
dabei
helfen,
die
seit
langem
ersehnten
Ideale
des
Zusammenhalts
und
der
Solidarität
zwischen
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
in
großem
Umfang
zu
verwirklichen,
sodass
eine
gemeinsame
europäische
Identität
geschaffen
wird
und
das
Interesse
der
Bürgerinnen
und
Bürger
an
der
Union
und
ihren
Ursprüngen
wächst
-
zwei
grundlegende
Herausforderungen
für
die
EU-Organe.
The
decision
of
the
Member
States
to
place
the
European
Heritage
Label
within
the
framework
of
the
EU
will
not
only
help
increase
its
visibility,
prestige
and
credibility,
but
will
contribute
to
finally
achieving,
on
a
large
scale,
the
long-sought
ideals
of
cohesion
and
solidarity
among
European
citizens,
creating
a
common
European
identity
and
increasing
their
interest
in
the
Union
and
its
origins
-
two
fundamental
challenges
for
the
European
institutions.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
sehen,
daß
eine
Erhöhung
der
CO2-Emissionen
nicht
dazu
angetan
ist,
unsere
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen.
We
must
not
overlook
the
fact
that
rising
CO2
emissions
are
hardly
likely
to
increase
our
credibility.
Europarl v8
Der
Beschluss
der
Mitgliedstaaten,
das
Europäische
Kulturerbe-Siegel
in
den
Rahmen
der
EU
zu
stellen,
wird
nicht
nur
dazu
beitragen,
seine
Bekanntheit,
sein
Prestige
und
seine
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen,
sondern
auch
helfen,
die
seit
langem
ersehnten
Ideale
des
Zusammenhalts
und
der
Solidarität
zwischen
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
zu
verwirklichen.
The
Member
States'
decision
to
place
the
European
Heritage
Label
within
the
framework
of
the
EU
will
not
only
help
to
increase
its
visibility,
prestige
and
credibility,
but
will
also
contribute
to
realising
long-sought
ideals
of
cohesion
and
solidarity
among
European
citizens.
Europarl v8
Heute
sprechen
wir
nicht
über
das
Haushaltsvolumen,
auch
wenn
die
Befürworter
einer
stärkeren
Haushaltsdisziplin
meinen,
dass
das
die
Glaubwürdigkeit
der
Union
erhöhen
und
zu
einer
verbesserten
Lenkung
der
Ressourcen
auf
die
bedürftigsten
Bereiche
führen
würde.
Today
we
are
not
discussing
the
level
of
the
budget,
though
those
who
argue
for
a
more
disciplined
budget
believe
that
it
would
increase
the
credibility
of
the
Union
and
lead
to
the
improved
targeting
of
resources
to
where
the
need
is
greatest.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
unsere
Haltung
zu
unterstützen,
und
der
Verkehrssicherheit
einen
guten
Dienst
zu
erweisen,
die
soziale
Glaubwürdigkeit
Europas
zu
erhöhen
und
für
die
sensiblen
Zonen
erhöhte
Kontrolldichten
zu
erlauben,
denn
hier
haben
wir
auch
erhöhte
Anforderungen
an
die
Verkehrssicherheit.
I
would
ask
you
to
support
our
position,
in
so
doing
acting
in
the
interests
of
road
safety,
increasing
Europe’s
social
credibility
and
making
it
possible
for
more
frequent
checks
to
be
carried
out
in
high-risk
areas,
where
the
demands
we
make
of
road
safety
are
higher.
Europarl v8
Dies
bedeutet
nicht
nur,
sicherzustellen,
dass
das
internationale
Handelssystem
ohne
die
USA
überleben
kann,
sondern
auch,
militärische
Kapazitäten
aufzubauen,
die
die
geopolitische
Glaubwürdigkeit
der
EU
erhöhen
und
das
globale
Machtgleichgewicht
verschieben.
This
means
not
only
ensuring
that
the
international
trade
regime
can
survive
without
the
US,
but
also
developing
a
military
capability
that
can
increase
the
EU’s
geopolitical
credibility
and
shift
the
global
balance
of
power.
News-Commentary v14
Um
ihre
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen,
sind
eine
Anzahl
von
Regierungen
dabei,
vorsichtig
unabhängigere
finanzpolitische
Räte
einzurichten,
wobei
als
Vorbild
häufig
die
Notenbanken
dienen.
To
enhance
credibility,
a
number
of
governments
are
gingerly
moving
towards
creating
fiscal
councils
with
greater
independence,
often
with
central
banks
as
a
role
model.
News-Commentary v14
Alle
NGO
sollten
regelmäßig
ausführliche
Tätigkeits-
und
Finanzberichte
veröffentlichen,
um
die
Transparenz
in
der
Gesellschaft
insgesamt
zu
verbessern
und
ihre
eigene
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen.
All
NGOs
should
publish
their
narrative
and
financial
reports
on
a
regular
basis,
in
order
to
contribute
to
the
overall
process
of
transparency
in
society
and
to
increase
their
own
credibility.
TildeMODEL v2018
Solche
Informationen
fördern
die
demokratische
Debatte,
tragen
zur
Teilhabe
der
Bürger
am
Entscheidungsprozess
der
Union
bei,
stärken
die
institutionelle
Kontrolle
und
Prüfung
der
Ausgaben
der
Union
und
tragen
dazu
bei,
deren
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen.
Such
information
fosters
democratic
debate,
contributes
to
the
participation
of
citizens
in
the
Union’s
decision-making
process,
reinforces
institutional
control
and
scrutiny
over
Union
expenditure,
and
contributes
to
boosting
its
credibility.
DGT v2019
Beide
Instrumente
würden
die
Glaubwürdigkeit
erhöhen
und
den
Verbrauchern
die
Möglichkeit
geben,
den
Einzelhandel
unter
Druck
zu
setzen.
Both
means
would
increase
credibility
and
enable
consumers
to
bring
pressure
to
bear
on
retailers.
TildeMODEL v2018
Die
Benennung
von
Sachverständigen
aus
den
Mitgliedstaaten
durch
die
Mitglieder
der
hochrangigen
Gruppe4
würde
die
Glaubwürdigkeit
des
Vorhabens
erhöhen.
The
credibility
of
the
exercise
would
be
increased
if
experts
from
the
MS
could
be
identified
by
the
members
of
the
HLG4.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
Stärkung
des
mit
der
Schuldenregel
verknüpften
Kontroll-
und
Sanktionsmechanismus
würde
auch
die
allgemeine
finanzpolitische
Glaubwürdigkeit
Deutschlands
weiter
erhöhen.
Further
strengthening
of
the
associated
monitoring
and
sanctioning
mechanism
would
also
enhance
the
overall
credibility
of
the
public
finances.
TildeMODEL v2018
Unterdessen
wurde
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
durch
neue
Regelungen
verstärkt,
die
die
Glaubwürdigkeit
des
Reformprozesses
erhöhen
und
zur
Finanzstabilität
beitragen.
Meanwhile,
economic
governance
has
been
strengthened
through
recent
legislation,
enhancing
the
credibility
of
the
reform
process
and
adding
to
financial
stability.
TildeMODEL v2018
Schließlich
dürfte
ein
einheitliches
Verfahren
die
Glaubwürdigkeit
der
Antragsteller
erhöhen,
da
sie
dann
nicht
mehr
verschiedene
Verfahren
durchlaufen
müssen,
in
denen
sie
möglicherweise
ihre
Erklärungen
an
die
verschiedenen
Kriterien
anpassen,
die
von
den
einzelnen
Behörden
hinzugezogen
werden.
The
credibility
of
the
applicant
may
also
be
improved
if
they
do
not
have
to
face
a
sequence
of
procedures
with
the
risk
of
their
statements
being
adjusted
to
take
account
of
the
differing
criteria
against
which
it
will
be
measured
by
different
authorities.
TildeMODEL v2018
Während
die
Erfahrung
der
Vergangenheit
zuweilen
zu
gemischten
Ergebnissen
geführt
hat,
bietet
die
interinstitutionelle
Vereinbarung
über
bessere
Rechtsetzung
nun
einen
stabilen
Rahmen
für
alternative
Regulierungsverfahren,
der
ihre
Glaubwürdigkeit
erhöhen
und
letztendlich
ihre
Nutzung
erleichtern
dürfte.
Whilst
past
experience
has
sometimes
led
to
mixed
results,
the
Inter-institutional
Agreement
on
better
lawmaking
now
provides
a
stable
framework
for
alternative
methods
of
regulation
which
should
reinforce
their
credibility
and
ultimately
facilitate
their
use.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
könnte
eine
konsequentere
Koordinierung
in
Sachen
Stellenbesetzung
und
Wahlen
-
die
jedoch
die
Rolle
der
Regionalgruppen
nicht
schmälern
soll
-
durchaus
den
Gesamteinfluss
der
EU
in
den
einschlägigen
UN-Gremien
stärken
und
würde
sicherlich
die
Glaubwürdigkeit
der
Union
erhöhen.
In
the
Commission’s
view,
moving
towards
more
consistent
co-ordination
on
posts
and
elections
–
without
reducing
the
role
of
the
regional
groups
–
might
well
reinforce
the
EU’s
aggregate
influence
in
key
UN
bodies,
and
would
certainly
enhance
the
Union’s
credibility.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
außerdem
deutlich
gemacht,
dass
bestimmte
Komponenten
des
Rahmens
noch
einmal
überdacht
werden
sollten,
um
sowohl
ihre
Wirksamkeit
als
auch
ihre
Glaubwürdigkeit
zu
erhöhen.
They
have
also
shown
that
certain
elements
of
the
framework
should
be
reconsidered
in
order
to
increase
both
its
effectiveness
and
its
credibility.
TildeMODEL v2018