Translation of "Glücklicherweise nicht" in English
Glücklicherweise
gilt
dies
nicht
für
Ungarn,
Estland
oder
Rumänien.
Fortunately,
the
same
cannot
be
said
of
Hungary,
Estonia
or
Romania.
Europarl v8
Aber
wie
dem
auch
sei,
jetzt
wird
er
glücklicherweise
nicht
kommen.
But,
anyway,
he
will
not
come
now
-
mercifully.
Europarl v8
Glücklicherweise
trifft
dies
nicht
auf
Zahlungsverzüge
durch
Verbraucher
zu.
Fortunately,
this
does
not
relate
to
late
payments
by
consumers.
Europarl v8
Glücklicherweise
ist
das
nicht
der
Fall.
Fortunately,
that
is
not
the
case.
Europarl v8
Glücklicherweise
existieren
diese
nicht
mehr
-
jetzt
verlangt
der
Markt
nach
mehr
Milchprodukten.
Fortunately,
these
no
longer
exist
-
now
the
market
wants
more
milk
products.
Europarl v8
Das
steht
glücklicherweise
auch
nicht
in
diesem
Bericht.
That
is
fortunately
also
not
mentioned
in
this
report.
Europarl v8
Glücklicherweise
war
das
nicht
der
Fall.
Fortunately,
it
did
not
do
so.
Europarl v8
Glücklicherweise
gilt
das
nicht
für
Lärmbelastung.
Fortunately,
that
is
quite
a
different
story
for
noise
pollution.
Europarl v8
In
Großbritannien
gibt
es
viele
Verzögerungen,
aber
glücklicherweise
nicht
diese.
In
Britain
we
have
many
hang-ups
but,
fortunately,
not
that
one.
Europarl v8
Glücklicherweise
sind
es
nicht
82,
sondern
ungefähr
22
Fragen.
Thankfully
it
is
not
82,
but
there
were
about
22
issues
at
one
stage.
Europarl v8
Doch
auch
das
war
glücklicherweise
noch
nicht
das
Ende
der
Geschichte.
However,
that,
luckily,
was
not
the
end
of
the
story.
Europarl v8
Dies
ist
glücklicherweise
nicht
der
Fall.
That
is
happily
not
the
case.
Europarl v8
Glücklicherweise
war
dieser
nicht
gebrochen,
so
fehlte
er
nur
einige
Wochen.
Fortunately,
there
was
no
fracture,
meaning
he
would
be
out
for
several
weeks
instead
of
months.
Wikipedia v1.0
Diese
Bestimmungen
können
glücklicherweise
nicht
mit
einfacher
Mehrheit
im
Parlament
geändert
werden.
These
provisions
cannot
–
fortunately
–
be
changed
by
a
simple
majority
vote
in
parliament.
News-Commentary v14
Glücklicherweise
müssen
wir
nicht
weit
Ausschau
halten.
Fortunately,
we
need
not
look
far.
News-Commentary v14
Glücklicherweise
war
es
nicht
tödlich,
wie
Sie
alle
sehen
können.
Luckily,
it
wasn't
fatal,
as
you
can
all
see.
TED2013 v1.1
Glücklicherweise
steckst
du
nicht
in
meiner
Haut
und
ich
nicht
in
deiner.
Fortunately
you're
not
in
my
skin,
nor
I
in
yours.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
glücklicherweise
nicht
meine
Aufgabe,
ihren
Gesang
zu
beurteilen.
"Her
singing,
happily,
is
no
concern
of
this
department.
OpenSubtitles v2018
Bedauerlicherweise
oder
vielleicht
glücklicherweise
war
ich
nicht
dabei,
als
sie
starb.
Regretfully,
but
though
perhaps
mercifully,
I
was
not
present
when
she
died.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
suche
nicht
nur
ich
Rache.
Luckily,
I
am
not
the
only
one
seeking
revenge.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
wird
es
nicht
länger
als
eine
Stunde
dauern.
Fortunately,
it
won't
take
much
more
than
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
nicht
im
Leben,
aber
beim
Geschichten
erzählen.
Fortunately,
not
in
life,
but
in
storytelling.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
denke
ich
nicht,
dass
dieser
Grad
an
Aufopferung
nötig
sein
wird.
Fortunately,
I
don't
think
that
level
of
self-sacrifice
will
be
necessary.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
ist
das
nicht
meine
Aufgabe.
Fortunately,
that's
not
my
job.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
sind
Sie
nicht
"die
meisten
Menschen".
Fortunately,
you're
not
"most
people".
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
hat
er
nicht
seine
Füße
verloren.
Luckily,
he
didn't
lose
his
feet.
OpenSubtitles v2018
Vorläufig
brauchen
wir
glücklicherweise
noch
nicht
Navajo
zu
lernen.
Thankfully,
Dorota,
we
don't
need
to
learn
Navajo
just
yet.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
kann
er
nicht
hören,
was
ich
denke,
sonst...
It's
a
good
thing
he
can't
hear
what
I'm
thinking,
or
else...
OpenSubtitles v2018