Translation of "Glücklicherweise nicht" in English

Glücklicherweise gilt dies nicht für Ungarn, Estland oder Rumänien.
Fortunately, the same cannot be said of Hungary, Estonia or Romania.
Europarl v8

Aber wie dem auch sei, jetzt wird er glücklicherweise nicht kommen.
But, anyway, he will not come now - mercifully.
Europarl v8

Glücklicherweise trifft dies nicht auf Zahlungsverzüge durch Verbraucher zu.
Fortunately, this does not relate to late payments by consumers.
Europarl v8

Glücklicherweise ist das nicht der Fall.
Fortunately, that is not the case.
Europarl v8

Glücklicherweise existieren diese nicht mehr - jetzt verlangt der Markt nach mehr Milchprodukten.
Fortunately, these no longer exist - now the market wants more milk products.
Europarl v8

Das steht glücklicherweise auch nicht in diesem Bericht.
That is fortunately also not mentioned in this report.
Europarl v8

Glücklicherweise war das nicht der Fall.
Fortunately, it did not do so.
Europarl v8

Glücklicherweise gilt das nicht für Lärmbelastung.
Fortunately, that is quite a different story for noise pollution.
Europarl v8

In Großbritannien gibt es viele Verzögerungen, aber glücklicherweise nicht diese.
In Britain we have many hang-ups but, fortunately, not that one.
Europarl v8

Glücklicherweise sind es nicht 82, sondern ungefähr 22 Fragen.
Thankfully it is not 82, but there were about 22 issues at one stage.
Europarl v8

Doch auch das war glücklicherweise noch nicht das Ende der Geschichte.
However, that, luckily, was not the end of the story.
Europarl v8

Dies ist glücklicherweise nicht der Fall.
That is happily not the case.
Europarl v8

Glücklicherweise war dieser nicht gebrochen, so fehlte er nur einige Wochen.
Fortunately, there was no fracture, meaning he would be out for several weeks instead of months.
Wikipedia v1.0

Diese Bestimmungen können glücklicherweise nicht mit einfacher Mehrheit im Parlament geändert werden.
These provisions cannot – fortunately – be changed by a simple majority vote in parliament.
News-Commentary v14

Glücklicherweise müssen wir nicht weit Ausschau halten.
Fortunately, we need not look far.
News-Commentary v14

Glücklicherweise war es nicht tödlich, wie Sie alle sehen können.
Luckily, it wasn't fatal, as you can all see.
TED2013 v1.1

Glücklicherweise steckst du nicht in meiner Haut und ich nicht in deiner.
Fortunately you're not in my skin, nor I in yours.
OpenSubtitles v2018

Es ist glücklicherweise nicht meine Aufgabe, ihren Gesang zu beurteilen.
"Her singing, happily, is no concern of this department.
OpenSubtitles v2018

Bedauerlicherweise oder vielleicht glücklicherweise war ich nicht dabei, als sie starb.
Regretfully, but though perhaps mercifully, I was not present when she died.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise suche nicht nur ich Rache.
Luckily, I am not the only one seeking revenge.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise wird es nicht länger als eine Stunde dauern.
Fortunately, it won't take much more than an hour.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise nicht im Leben, aber beim Geschichten erzählen.
Fortunately, not in life, but in storytelling.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise denke ich nicht, dass dieser Grad an Aufopferung nötig sein wird.
Fortunately, I don't think that level of self-sacrifice will be necessary.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise ist das nicht meine Aufgabe.
Fortunately, that's not my job.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise sind Sie nicht "die meisten Menschen".
Fortunately, you're not "most people".
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise hat er nicht seine Füße verloren.
Luckily, he didn't lose his feet.
OpenSubtitles v2018

Vorläufig brauchen wir glücklicherweise noch nicht Navajo zu lernen.
Thankfully, Dorota, we don't need to learn Navajo just yet.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise kann er nicht hören, was ich denke, sonst...
It's a good thing he can't hear what I'm thinking, or else...
OpenSubtitles v2018