Translation of "Gewährleistung übernehmen" in English

Achten Sie auf die Betriebstemperatur, wir können keine Gewährleistung wegen Überhitzung übernehmen.
Pay always attention to the operating temperature, we do not assume any warranty in case of overheating.
CCAligned v1

Bitte haben Sie Verständnis, dass wir gegenwärtig keinen Support dafür geben und keine Gewährleistung übernehmen.
Please understand that we currently do not provide any support and do not assume any warranty.
CCAligned v1

Für den Inhalt unserer Web-Site können wir trotz größter Sorgfalt bei ihrer Erstellung keine Gewährleistung übernehmen.
Despite painstaking editing, we can assume no liability for the accuracy of information presented on this website.
ParaCrawl v7.1

Test sehr zuverlässig und genau sind, können wir keinerlei Garantie oder Gewährleistung übernehmen.
Although the test is highly reliable and accurate, we can not give any guarantee or warranty.
ParaCrawl v7.1

Derartige Gebrauchsspuren stellen keinen Reklamationsgrund dar und der Hersteller kann keine Gewährleistung hierfür übernehmen.
These kinds of signs of usage are not grounds for complaint and the manufacturer will accept no liability for them.
ParaCrawl v7.1

Für Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewährleistung übernehmen.
However, we cannot guarantee the correctness or completeness of the content or that it is up-to-date.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung übernehmen wir grundsätzlich drei Jahre Garantie nach Maßgabe der folgenden Regelungen:
In addition to warranty services provided by law, we also provide a principle threeyear guarantee defined by the following regulations:
ParaCrawl v7.1

Keine Gewährleistung übernehmen wir hinsichtlich der Verbrauchs- und Verschließteile, die im Angebot näher beschrieben sind.
Excluded from the warranty are the expendable and wearing parts specified in the offer.
ParaCrawl v7.1

Die strategische Bedeutung von Erdgas für die EU wird sich dadurch grundlegend verändern, und die Erdgasversorgungsindustrie wird gegenüber den Bürgern der EU unmittelbar Verantwortung für die Gewährleistung der Elektri­zitäts­ver­sor­gungs­sicher­heit übernehmen müssen.
This will represent a marked change in gas strategic significance to the EU, and the gas industry will have assumed a direct responsibility for ensuring the security of supply of electricity to the EU's citizens.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses erfordert der zunehmende Einsatz von Erdgas als Kraftwerksbrennstoff eine eingehende Überprüfung der Erdgas-Versorgungssicherheitsmaßnahmen seitens der Gasversorgungsindustrie, wenn man sich die unmittelbare Verantwortung vor Augen führt, die diese Industrie auch für die Gewährleistung der Elektrizitätsversorgungssicherheit übernehmen muß.
The Committee believes that the increasing use of gas as a power-station fuel will require a serious rethink by the gas industry of their security of supply operations; this should take into account the specific direct responsibility that the industry will have to shoulder also in ensuring security of electricity supply.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 51 § 2 und 54 des Montanvertrags kann die EGKS die Gewährleistung für Anleihen übernehmen, die von Unternehmen des Kohle- und Stahlsektors bei Dritten aufgenommen wer den.
Under Article 51, Paragraph 2 and Article 54 of the Treaty, the ECSC may extend its guarantee to loans contracted by coal and steel enterprises with nonCommunity bodies.
EUbookshop v2

Keine Zusicherung Obwohl bei der Oehler.ch-Website große Sorgfalt darauf verwendet wurde, dass die Informationen auf der Oehler.ch-Website zum Zeitpunkt der Veröffentlichung genau sind, machen weder sie noch ihre Vertragspartner Zusicherungen oder übernehmen Gewährleistung hinsichtlich deren Korrektheit, Zuverlässigkeit oder Vollständigkeit.
No warranty Although the Oehler.ch Website uses all its care on the fact that the information on the Oehler.ch Website at the time of the publication is exact, make neither they than their contracting parties warranties or takes over guarantee for their correctness, reliability or completeness.
ParaCrawl v7.1

Wir überprüfen unsere Referenzen regelmäà ig auf Gültigkeit und Angemessenheit, können jedoch weder für die Inhalte der referenzierten Websites noch für deren Verfügbarkeit irgendeine Gewährleistung übernehmen.
We make every effort to ensure the validity and appropriateness of such referenced web sites, but we can neither guarantee their accessibility, nor do we accept any liability whatsoever for their content.
ParaCrawl v7.1

Dadurch erübrigt sich, dass europäische Kunden selbst vor Ort in China tätig werden müssen, weil sie mit Partnern zusammenarbeiten, die bestens den chinesischen Markt kennen, über die erforderlichen Beziehungen verfügen und letztlich für die Qualität der gelieferten Teile Gewährleistung übernehmen.
From this point of view it is unnecessary, that the European customers have to be active in China by themselves, because they are working together with partners, who know best the Chinese Market and who have the required relations available and finally who will take over the guarantee for the quality of the delivered products.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es viele freie Lizenzen gibt, sagen sie in den wichtigen Punkten doch alle dasselbe: jeder den Quellcode bearbeiten kann, jeder die Software im Original oder modifiziert verbreiten darf und dass die Rechteinhaber keine Garantie oder Gewährleistung übernehmen (Haftungsausschluss ist vor allem wichtig, wenn Leute veränderte Software einsetzen ohne es zu wissen.)
Although there are many different free software licenses available, in the important respects they all say the same things: that anyone can modify the code, that anyone can redistribute it both in original and modified form, and that the copyright holders and authors provide no warranties whatsoever (avoiding liability is especially important given that people might run modified versions without even knowing it).
ParaCrawl v7.1

Wenn ich mit einer Firma in einer frühen Phase gemeinsam eine Planung entwickle, sollte sie auch noch nach der Auftragsvergabe zu der Planung stehen und auch die Gewährleistung übernehmen wollen.
When I develop some planning together with a firm at an early stage, it should stand by the planning after the order is placed too and it should also want to give a warranty.
ParaCrawl v7.1

Dies bringt den Vorteil mit sich, dass der Hersteller des Rettungsmittels die vorgeschriebenen Sicherheitsbedingungen vollständig erfüllen kann und auch für die Weiterbearbeitung die Gewährleistung übernehmen kann, da das Rettungsmittel von dem Unternehmen, das das Rettungsmittel weiter verarbeitet, nicht verändert wird.
This has the advantage that the manufacturer of the lifesaving means can meet the prescribed safety conditions in full and can also assume the guarantee for the further processing, since the lifesaving means is not modified by the business that further processes the lifesaving means.
EuroPat v2

Gleich beim ersten Projekt galt es, 2,80 m hohe Holzfenster einzuplanen, für die nur Timm die Gewährleistung übernehmen wollte.
In the first project straightaway, wooden windows 2.80 m high had to be planned in, and only Timm would give a warranty for them.
ParaCrawl v7.1

Keine Zusicherung Obwohl die Direct Mail Company AG all ihre Sorgfalt darauf verwendet, dass die Informationen auf der DMC-Website zum Zeitpunkt der Veröffentlichung genau sind, machen weder sie noch ihre Vertragspartner Zusicherungen oder übernehmen Gewährleistung hinsichtlich deren Korrektheit, Zuverlässigkeit oder Vollständigkeit.
No assurance Even though Direct Mail Company AG applies its full diligence to ensuring that the information on the DMC website is correct at the time of publication, neither it nor its contractual partners give assurance or accept liability regarding its correctness, reliability or completeness.
ParaCrawl v7.1

Durch die raumhohe Verglasung, für die wieder einmal nur die Firma Timm die Gewährleistung übernehmen konnte, sind die Innenräume quasi komplett nach außen geöffnet.
Because of the room-high glazing, for which Timm GmbH were again able to give a warranty, the interiors are virtually completely opened to the outside.
ParaCrawl v7.1

Prüfen und bestätigen die Qualität der das Feld ein und habt keine Angst, es für einen Test versuchen im Rahmen der Gewährleistung übernehmen.
Check and confirm the quality of the box and do not be afraid to take it for a test try under warranty.
ParaCrawl v7.1

Die Globalbright Media Werbe GmbH (Globalbright) kann für die Richtigkeit der Angaben auf dieser Web Seite keine Haftung bzw. Gewährleistung übernehmen.
Globalbright Media Werbe GmbH (Globalbright) accepts no responsibility or guarantee for the correctness of the information on this web page.
ParaCrawl v7.1

Das Verhalten der Prototypen und Modelle und der chemischen und physikalischen Beeinflussungen außerhalb des Normalbereichs ist unbekannt, so dass wir dafür keine Gewährleistung übernehmen.
As the behaviour of the prototypes and models and of the chemical and physical influences beyond the normal range is unknown, we shall not provide any warranty in this respect.
ParaCrawl v7.1

Für die Inhalte, Änderungen oder Updates solcher Websites und Fanseiten kann CHANNOINE daher keine Gewährleistung übernehmen.
CHANNOINE has no control or influence over the linked-to websites or fansites and therefore assumes no liability for their content, changes or updates.
ParaCrawl v7.1

Im Wesentlichen besagt es, dass Sie der Alkacon Software GmbH die uneingeschränkten Rechte einräumen, Ihre Kontribution in der OpenCms-Distribution zu verwenden, ohne eine Gewährleistung zu übernehmen, dass sie tatsächlich funktioniert.
Basically, it says that you grant Alkacon Software GmbH full rights to use your contribution in the OpenCms distribution, without giving any warranties that it actually works.
ParaCrawl v7.1

Wir achten mit aller Sorgfalt auf die Richtigkeit unserer veröffentlichten Informationen. Trotzdem können wir hinsichtlich der inhaltlichen Richtigkeit, Genauigkeit, Aktualität, Zuverlässigkeit und Vollständigkeit dieser Informationen keine Gewährleistung übernehmen.
We exercise as much care as possible to ensure the accuracy of the information that we publish. Nevertheless, we do not assume any liability for the correctness, accuracy, topicality, reliability or completeness of the content of this information.
CCAligned v1

Bestimmte Eigenschaften oder Einsatzmöglichkeiten können weder ausdrücklich noch stillschweigend aus unseren Unterlagen abgeleitet werden. Wir können daher keine Gewährleistung übernehmen und schließen jeglichen Schadensersatzanspruch aus.
Specific properties or fields of application cannot be derived either expressly or implicitly from our documents. Therefore, we shall assume no liability and any claims for damages are excluded.
CCAligned v1

Sollten Sie bei den von uns angebotenen Materialien und Farben nicht das passende finden, können Sie uns auch gerne den Bezugsstoff Ihrer Wahl zusenden. Bitte beachten Sie aber, dass wir für die Eignung des Bezugsmaterials keine Gewährleistung übernehmen können.
Should you not find your desired material or color amongst the ones we offer, you can gladly send us the cover material of your choice. However, please note that we cannot extend a warranty for the suitability of the cover materials.
CCAligned v1