Translation of "Geschäfte abschließen" in English

Geplante Zerstörung kann einige sehr, sehr verführerische Geschäfte abschließen.
Planned destruction can close some very, very sweet deals.
OpenSubtitles v2018

Ich muss keine Geschäfte mit dir abschließen.
I don't have to make any deals with you.
OpenSubtitles v2018

Sich vernetzen, persönliche Gespräche, Geschäfte abschließen.
Networking, face time, making deals.
OpenSubtitles v2018

Ich kann so keine Geschäfte abschließen.
I can't do business like...
OpenSubtitles v2018

Sie sind primär anlegerprovisionsorientiert, können aber durchaus für eigene Rechnung Geschäfte abschließen.
They are primarily investorcommission minded, but are also permitted to do business for their own account.
EUbookshop v2

Geschäfte abschließen wie er es wollte.
He could tie up any deal he wanted.
OpenSubtitles v2018

Mit makemeclear können Sie mehr Geschäfte abschließen!
With makemeclear you can close more deals!
CCAligned v1

Glaubst Du, dass Ihr hier Geschäfte abschließen werdet?
Do you think you will close deals here?
ParaCrawl v7.1

Überall dort, wo zwei Parteien miteinander Geschäfte abschließen, können Streitfälle entstehen.
Whenever two parties conclude transactions, disputes can arise.
ParaCrawl v7.1

Ich werde ihre Geschäfte abschließen und meine, und so weit fortgehen, wie ich kann.
I'm going to wind up her affairs, and mine get away as far as I can.
OpenSubtitles v2018

So können Schweizer Exporteure in den Gesprächen die Marktbedürfnisse abtasten oder bereits konkrete Geschäfte abschließen.
In so doing, Swiss exporters can explore the needs of the market in talks or already conclude specific transactions.
ParaCrawl v7.1

Unter Voodoo Accounting verstehe ich das Schaffen von Werten durch Geschäfte, die keiner abschließen will.
For me?voodoo accounting? is creating values through business, that nobody wants to fulfil.
ParaCrawl v7.1

Welche Geschäfte können Sie abschließen?
What deals can you close?
ParaCrawl v7.1

Ohne „RUT“ kann man in Chile so gut wie keine Geschäfte abschließen.
Without "RUT" you can do almost no business in Chile.
ParaCrawl v7.1

Die Vorstellung der Berichterstatterin ist deutlich neoliberal, wie die Betonung auf Maßnahmen zeigt, "die die verschiedenen Hindernisse für diejenigen, die grenzüberschreitende Geschäfte im Binnenmarkt abschließen wollen, beseitigen, und ist der Ansicht, dass das Vorhaben "Europäisches Vertragsrecht" zusammen mit anderen Maßnahmen nützlich für die Verwirklichung des vollen Potenzials des Binnenmarktes sein könnte".
The rapporteur's vision is markedly neoliberal, as is clear from the stress given to breaking down 'barriers faced by those who wish to enter into cross-border transactions in the Internal Market and considers that, along with other measures, the European contract law project could be useful for realising the full potential of the Internal Market'.
Europarl v8

Zweitens ist klar, daß die einflußreicheren WTO-Mitglieder nicht mehr wie bisher heimlich Geschäfte untereinander abschließen können.
Second, it is clear that trade deals can no longer be secretly stitched up between the more powerful WTO members.
Europarl v8

Darin erklärte man im Namen aller europäischen DC-10/CF6-Betreiber, dass man in Zukunft weder mit McDonnell Douglas noch mit GE weitere Geschäfte abschließen werde, sollte das vorgesehene Rettungspaket für Laker Airways umgesetzt werden.
BCal wrote to other operators of the DC-10/CF6 in Europe saying that BCal on behalf of all European operators warned McDonnell Douglas and GE that in the event of the rescue for Laker being approved, none of these airlines would do business with those companies.
Wikipedia v1.0

Genau den Leuten, die Putin im Jahr 2000 einen Mann nannten, mit dem man Geschäfte abschließen konnte, kommen jetzt Zweifel.
The very people who in 2000 called Putin a man they could do business with are having second thoughts.
News-Commentary v14

Auf diese Weise kann insofern ein Beitrag zur Bekämpfung des Missbrauchs von juristischen Personen und Rechtsvereinbarungen geleistet werden, als Ermittlungen erleichtert und Reputationseffekte bewirkt werden können und jedem, der mit den betreffenden Unternehmen Geschäfte abschließen könnte, die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer bekannt ist.
It can contribute to combating the misuse of legal entities and legal arrangements both by helping investigations and through reputational effects, given that anyone who could enter into transactions with them is aware of the identity of the beneficial owners.
TildeMODEL v2018

Wer kann schon rechtssicher mit deutschen Unternehmen und Verbrauchern Geschäfte abschließen, wenn er jeden Tag befürchten muss, dass ein deutsches Gericht dabei die gemeinsam in Brüssel geschaffenen Regeln für unwirksam erklärt?
Can you do business with German firms and consumers with any legal certainty, if you have to worry every day that a German court might declare that the rules jointly agreed in Brussels are inapplicable?
TildeMODEL v2018

Deshalb wiederholt der Ausschuß seine bereits geäußerte Ansicht, daß die Zielgesellschaft während eines laufenden Angebots nach wie vor von einem Verwaltungs- oder Leitungsorgan gelenkt werden sollte, welches Geschäfte abschließen kann, die vor der Abgabe des Angebots hinreichend fortgeschritten waren und deren Zweck nicht darin besteht, das Angebot scheitern zu lassen.
Accordingly, the Committee would repeat its previously expressed opinion that, during a bid, the offeree company should continue to be run by a board which can conclude transactions which were sufficiently advanced before the bid was launched and the purpose of which is not to frustrate the bid.
TildeMODEL v2018

Die Commerzbank wird die nicht zum Kerngeschäft zählenden Bereiche in eine vollkommen getrennte Umstrukturierungssparte ausgliedern, die diese Geschäftsbereiche geordnet abwickeln soll und keine neuen Geschäfte abschließen darf.
Commerzbank will put the non-core activities in a fully separated restructuring unit which will not be allowed to write new business but will concentrate on the orderly winding down of the activities over time.
TildeMODEL v2018

So wird in der Entschließung des Rates vom 28. Januar 2002 zur Netz- und Informationssicherheit48, in den diesbezüglichen Mitteilungen der Kommission49 und im Aktionsplan eEurope50 (unter anderem) die Tatsache anerkannt, dass die Verbraucher und die Unternehmen eine sichere Umgebung benötigen, in der sie ihre Kommunikation abwickeln und ihre Geschäfte abschließen können.
The Council Resolution of 28 January 2002 on network and information security48, the Communication from the Commission on the same subject49 and the eEurope Action Plan50 (inter alia) recognise that consumers and businesses need a secure environment in which to conduct their communications and to transact business.
TildeMODEL v2018

Zudem kann durch die Vereinfachung von Ermittlungen und die Schaffung von Reputationseffekten auch zur Bekämpfung des Missbrauchs juristischer Personen und Rechtsvereinbarungen beigetragen werden, da jeder, der mit ihnen Geschäfte abschließen könnte, die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer kennt.
It can contribute to combating the misuse of legal entities and legal arrangements both by helping investigations and through reputational effects, given that anyone who could enter into transactions with them is aware of the identity of the beneficial owner(s).
TildeMODEL v2018