Translation of "Gereift" in English

Zusammen mit Stempel „ Eichenfässern gereift
Combined with a stamp " Matured in oak barrels "
XLEnt v1

Gegebenenfalls ‚gereift‘ und/oder ‚gehackt‘ angeben.
If appropriate, indicate “matured” and/or “minced”.
DGT v2019

Ein Mädchen verdorben bevor es gereift.
Girl spoiled before ripened.
TED2020 v1

Sie wurden von der spanischen Sonne erwärmt und gereift.
They warmed and ripened in the Spanish sun.
OpenSubtitles v2018

Leise Intensität, nicht ganz gereift, dunkler Korpus.
Quiet intensity, not quite mature, dark body.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, dass ich in meiner Persönlichkeit endlich gereift bin.
I feel like I'm finally aging into my personality.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin gereift, habe viel verstanden.
But I've grown up and learnt loads.
OpenSubtitles v2018

Der ist fünf Jahre lang gereift.
It's been aged for five years.
OpenSubtitles v2018

Wahrscheinlich ist er in amerikanischer Eiche gereift.
This is... I think it's probably been matured in an American oak butt.
OpenSubtitles v2018

Ihr seit zum Manne gereift, mein Sohn.
You have grown into manhood, my son.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gereift seit der 5. Klasse, Matt.
I've matured since the fourth grade, Matt.
OpenSubtitles v2018

Es ist über die Jahre hinweg gereift.
It has matured and changed over the years.
OpenSubtitles v2018

Doch voller Bestürzung entdeckte sie, dass sie selbst beträchtlich gereift war.
But she was dismayed to discover that she herself had ripened considerably.
OpenSubtitles v2018

Meg ist in den letzten paar Jahren enorm gereift.
Meg has matured a great deal in the past few years, but she's still young.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, Dumpfbacke, dieser Käse ist sechs Monate gereift.
And you know, pumpkin, they aged this cheese six months.
OpenSubtitles v2018

Ich habe etwas Käse, der den Winter über gereift ist.
I've got some cheese that's been aging all winter long.
OpenSubtitles v2018