Translation of "Geregelt auf" in English
Also
sollte
das
jetzt
nicht
EU-weit
geregelt
werden,
sondern
auf
niedrigerer
Ebene.
So
do
not
try
to
settle
that
now
on
an
EU-wide
scale,
but
do
it
at
a
more
local
level.
Europarl v8
Alles
geregelt,
ich
warte
auf
Sie.
Everything's
settled,
I'll
wait
for
you.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
geregelt
werden
und
auf
welche
Weise?
What
should
be
regulated?
And
how?
EUbookshop v2
Inspektion
7.Photoelectric
(geregelt
auf
Rückseite
von
PWB).
7.Photoelectric
inspection(fixed
on
back
side
of
PCB).
CCAligned v1
Wasserfluss
wird
durch
ein
Ventil
geregelt,
die
auf
einem
Rohr
montiert
ist.
Water
flow
is
regulated
by
a
valve,
which
is
mounted
on
a
pipe.
ParaCrawl v7.1
Augen
sind
(geregelt)
auf
Schönheit
bis
den
settest
Thou.
Eyes
are
(fixed)
on
beauty
until
thou
settest.
ParaCrawl v7.1
Eine
Zugabe
des
Reduktionsmittels
erfolgt
geregelt
auf
der
Basis
des
erfassten
Ammoniakschlupfes.
Metering
of
the
reducing
agent
takes
place
in
a
regulated
fashion
on
the
basis
of
the
measured
ammonia
slip.
EuroPat v2
Äußer:
Karton
geregelt
auf
Palette.
Outer:carton
fixed
on
pallet.
CCAligned v1
Der
Zusatz
von
Süßungsmitteln
muss
geregelt
werden
und
auf
dem
Etikett
klar
erkennbar
sein.
The
addition
of
sweeteners
must
be
regulated,
and
must
be
clearly
visible
on
the
label.
Europarl v8
Gewisse
bilaterale
Schwierigkeiten
mit
Australien
wurden
geregelt
oder
sind
auf
dem
Wege
zu
einer
Lösung.
Solutions
were
found
or
are
in
sight
for
certain
bilateral
difficulties
with
Australia.
EUbookshop v2
Ausbildungsverwaltung
in
lockerer
Form
gesetzlich
auf
nationaler
Ebene
geregelt
und
wird
auf
regionaler
Ebene
durchgeführt.
3.9
It
is
not
the
place
of
this
study
to
discuss
the
content
of
these
rules
and
provisions,
important
though
they
are,
as
they
relate
to
the
individual
features
of
each
training
scheme.
EUbookshop v2
Bei
einer
Variante
wird
die
Kolbengeschwindigkeit
direkt
geregelt
und
nicht
auf
dem
Umweg
über
den
Motorstrom.
In
this
variant,
the
rate
of
piston
travel
is
regulated
directly
and
not
by
way
of
the
motor
current.
EuroPat v2
Es
lassen
sich
dabei
die
Temperaturen
im
Zellenstapel
geregelt
auf
Werte
innerhalb
eines
kleinen
Temperaturbereichs
einstellen.
In
this
connection,
the
temperatures
in
the
cell
stack
can
be
regulated
in
a
controlled
manner
to
values
within
a
small
temperature
range.
EuroPat v2
Die
Anpresskraft
des
Reibrades
wird
durch
Taster
geregelt,
welche
auf
die
Schräglage
der
Biskuits
ansprechen.
The
pressure
force
of
the
friction
wheel
is
regulated
by
sensors
which
respond
to
the
extent
of
inclination
of
the
biscuits.
EuroPat v2
Die
erforderliche
Bypass-Menge
des
staubbeladenen
Rauchgases
wird
geregelt
und
somit
auf
die
jeweils
erforderliche
Dampftemperatur
abgestimmt.
The
required
bypass
quantity
of
the
dust-laden
flue
gas
is
regulated
and
accordingly
adapted
to
the
respectively
required
steam
temperature.
EuroPat v2
Die
Aufhebung
muss
in
einem
Gesetz
geregelt
sein
und
auf
der
Grundlage
eines
Gerichtsbeschlusses
erfolgen.
The
latter
results
showed
that
Slovenia
is
among
the
most
successful
EU
countries
in
terms
of
citizens
and
data
controllers’
awareness
about
data
protection
and
awareness
about
legal
and
institutional
regulation
in
this
area.
EUbookshop v2
Der
Versand,
wenn
nicht
anders
geregelt,
erfolgt
stets
auf
Rechnung
und
Gefahr
des
Käufers.
Unless
otherwise
provided,
shipment
shall
always
be
for
account
and
at
the
risk
of
Buyer.
ParaCrawl v7.1
Die
Versorgungsspannung
wird
geregelt
auf
23V,
isoliert
vom
USB-Bus,
aber
gemeinsam
für
beide
Eingänge.
The
supply
voltage
is
regulated
23V,
isolated
from
the
USB
bus
but
common
to
both
inputs.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
von
der
Steuereinheit
geregelt
und
kann
auf
den
jeweiligen
Typ
der
Sensoranordnung
angepasst
werden.
It
is
regulated
by
the
control
unit
and
can
be
adapted
to
the
respective
type
of
sensor
arrangement.
EuroPat v2
Die
Pumpleistung
wurde
über
den
pO
2
-Sollwert
geregelt,
der
auf
20
%
eingestellt
wurde.
The
pump
delivery
was
controlled
via
the
target
pO
2,
which
was
set
at
20%.
EuroPat v2
Der
Zugriff
der
Mitarbeiter
zu
den
Servern
ist
streng
geregelt
und
auf
Passwork
beschränkt.
Employees'
access
to
the
servers
is
strictly
regulated
and
Passwork
limited.
CCAligned v1
Wieder
wurde
lediglich
auf
den
Sauerstofffluss
geregelt
und
nicht
auf
den
Totaldruck
mit
Stickstoffhintergrunddruck.
Again,
only
the
oxygen
flow
was
controlled
and
not
the
total
pressure
with
nitrogen
background.
EuroPat v2
Konstantstrom
geregelt,
Betriebsgeräte
auf
der
Montage-
und
Anschlussplatte
anschlussfertig
verdrahtet,
Pendelleuchte
mit
weißer
Anschlussleitung.
Controlled
by
constant
current,
operating
devices
on
the
mounting
and
connector
plate,
wired
ready
for
connection,
pendant
luminaire
with
white
connection
cable.
ParaCrawl v7.1
Geregelt
sind
sie
auf
europäischer
Ebene
in
der
Spielzeug-Richtlinie,
die
derzeit
überarbeitet
wird.
They
are
regulated
on
the
European
level
in
the
Toys
Directive
which
is
currently
being
amended.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
im
Benutzerverwaltungssystem
geregelt,
welcher
Nutzerkreis
auf
welche
Informationen
zugreifen
darf.
Furthermore,
the
user
management
system
controls
which
group
of
users
can
access
what
information.
ParaCrawl v7.1
Das
Urteil
in
Sachen
Liga
Portuguesa
bestätigt,
dass
die
Europäische
Union
intern
durch
27
verschiedene
Vorschriften
geregelt
ist,
auf
deren
Grundlage
jeder
Mitgliedstaat
entschieden
hat,
Gesetze
zu
erlassen.
The
ruling
concerning
the
Liga
Portuguesa
confirms
that
the
European
Union
is
regulated
internally
by
27
different
rules,
on
the
basis
of
which
each
State
has
decided
to
legislate.
Europarl v8
Sofern
in
dieser
Verordnung
nicht
anders
geregelt,
finden
auf
die
in
Artikel
1
genannten
Erzeugnisse
die
Einfuhrzollsätze
des
Gemeinsamen
Zolltarifs
Anwendung.
Unless
this
Regulation
provides
otherwise,
the
rates
of
duty
in
the
Common
Customs
Tariff
shall
apply
to
the
products
listed
in
Article
1.
DGT v2019