Translation of "Genick" in English

Er blutete stark aus dem Genick.
He was bleeding from his neck.
TED2020 v1

Aber ein kleiner Zufall bricht dir jetzt das Genick.
But a little coincidence will break your neck now.
OpenSubtitles v2018

Hättest du dir doch das Genick gebrochen.
Too bad you didn't break your neck.
OpenSubtitles v2018

Sonst stolperst du und brichst dir das Genick.
You're liable to trip and break your neck.
OpenSubtitles v2018

Komm von dem Tisch, bevor du dir das Genick brichst.
Get off that table before you break your neck.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, sein Genick ist gebrochen.
Looks like his neck's broken.
OpenSubtitles v2018

Besser hier frieren, als sich das Genick brechen.
Better feel cold here, then break your neck.
OpenSubtitles v2018

Eine Russin rutscht aus, und bricht sich das Genick.
A Russian will slip on a banana peel and break their neck!
OpenSubtitles v2018

Das Genick des Captains ist gebrochen.
The captain's neck is broken.
OpenSubtitles v2018

Wir fahren mit dem 19er und brechen Shack das Genick.
Take the 19 and break Shack's neck.
OpenSubtitles v2018

Es ist in ein Präriehund-Loch gestiegen und hat sich das Genick gebrochen.
He stepped in a prairie-dog hole and broke his neck.
OpenSubtitles v2018

Eines Tages vergesse ich mich und breche ihm das Genick.
One day I'll forget this discipline and break his neck.
OpenSubtitles v2018

Und es ist Zeit sein Genick zu brechen, oder?
About time to break his neck, ain't it?
OpenSubtitles v2018

Ich habe Angst, sie bricht sich das Genick.
I'm in fear and trembling she'll break her neck.
OpenSubtitles v2018

Du hast das Genick gebrochen, Kid.
Your neck's broken, Kid.
OpenSubtitles v2018

Früher oder später brichst du dir dabei das Genick.
Sooner or later, he'll break your neck.
OpenSubtitles v2018

Einmal breche ich mir das Genick, keiner wird um mich weinen.
Once I'll break my neck, no one will cry for me.
OpenSubtitles v2018