Translation of "Geneigt zu" in English

Nun sind die Mitgliedstaaten wenig geneigt, hier etwas zu tun.
Member States, however, are somewhat disinclined to take action on this matter.
Europarl v8

Doch leider scheint er eher geneigt, das Gegenteil zu tun.
Unfortunately, it seems to want to go in the opposite direction.
Europarl v8

Das erachte ich als positiv und bin deshalb geneigt, sie zu unterstützen.
I regard this as positive, and I am therefore minded to be supportive.
Europarl v8

Soldaten mit geringer Moral sind eher geneigt, vom Schlachtfeld zu fliehen.
If a unit's morale drops too low, it becomes uncontrollable, and its soldiers try to flee the battlefield.
Wikipedia v1.0

Teilen Sie dem König mit, ich bin nicht geneigt, zu kommen.
Inform the king that I am not disposed to come.
OpenSubtitles v2018

Sogar bei der Entfernung bin ich geneigt, euch zu glauben.
Even at this range, I'm inclined to believe you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geneigt, sie zu hören.
I'm willing to discuss it.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre fast geneigt, sie selbst zu behalten.
I'm almost tempted to keep her for myself.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geneigt zu wiederholen, was Cicero einst sagte:
I do feel compelled to say something Cicero once said...
OpenSubtitles v2018

Ich bin fast geneigt, dir zu glauben.
I'm just about prepared to believe you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geneigt, ihm zu glauben.
I'm inclined to believe him.
OpenSubtitles v2018

Ich war geneigt, zu glauben, dass er zu Ihren Gunsten handelte.
I was led to believe that he was acting on your behalf.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geneigt zu glauben, dass er unschuldig ist.
I'm inclined to think he's innocent.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin geneigt, ihn Ihnen zu geben.
And I am inclined to give it to you.
OpenSubtitles v2018

Und Jurys sind geneigt verrückte Dinge zu tun.
And juries are prone to doing crazy things.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geneigt, das zu glauben.
I'm inclined to believe that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geneigt ihr zu glauben.
I'm inclined to believe her.
OpenSubtitles v2018

Die USA sind geneigt, Ihre Kandidatur zu unterstützen.
The United States is inclined to support your bid for the presidency, Mr. Galán.
OpenSubtitles v2018

Doch bei anderen Verfehlungen ist Marcel weniger geneigt, einfach zu vergeben.
But there are other crimes which he'll be less inclined to forgive.
OpenSubtitles v2018

Sie glaubt Claire, daher ist sie dazu geneigt, Ihnen zu glauben.
She believes in Claire, which inclines her to believe in you.
OpenSubtitles v2018

Wären Sie dann eher geneigt, meine Investition zu erwägen?
Would that put you in a better frame of mind to consider my investment?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht geneigt, ihm zu glauben.
I am not disposed to believe him.
OpenSubtitles v2018

Aber man zeigt sich geneigt ihr Verhalten zu entschuldigen.
In fact people are inclined to excuse her on that account.
OpenSubtitles v2018

Miss Peaches sagt, Sie wären vielleicht geneigt, uns zu verlassen.
Miss Peaches says you all might be inclining to leave town.
OpenSubtitles v2018

Grausamer, gewalttätiger und von Natur aus dazu geneigt, andere zu unterdrücken.
They are more inclined by nature, to oppress.
OpenSubtitles v2018

Es ist aber auch möglich, die Versteifungselemente geneigt zu diesen Ebenen anzuordnen.
However, it is also possible to incline the stiffeners to these planes.
EuroPat v2

Im Gegented! wäre ich fast geneigt zu sagen.
I am almost inclined to assert the opposite.
EUbookshop v2