Translation of "Gelitten" in English

Aber Europa hat auch noch unter etwas anderem gelitten.
However, Europe has suffered from something else too.
Europarl v8

Es hat unter der mangelnden Debatte gelitten.
Europe has suffered from a lack of debate.
Europarl v8

Wer hat wegen dieser Politik gelitten?
Who has suffered because of them?
Europarl v8

Die Menschen aus Omagh haben viel gelitten.
The people of Omagh suffered a lot.
Europarl v8

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hat unter den Billigeinfuhren von Zuchtlachs aus Norwegen gelitten.
The Community industry has been suffering from low priced imports of farmed salmon from Norway.
DGT v2019

Sankt Valentin selbst soll an Epilepsie gelitten haben.
St Valentine himself is reputed to have been a sufferer from epilepsy.
Europarl v8

Kleine und mittelgroße Lebensmittelerzeuger haben ebenfalls stark darunter gelitten.
Small and medium-sized food-processing companies have also suffered severe consequences.
Europarl v8

Meine Wähler haben stärker als die meisten anderen unter der BSE-Krise gelitten.
My constituents have suffered more than most from the BSE crisis.
Europarl v8

Eine Vielzahl unserer Kinder hat stark gelitten.
A great many of our children have suffered.
Europarl v8

In den vergangenen Jahren hat die UNWRA erheblich unter den finanziellen Problemen gelitten.
UNWRA has suffered a great deal on account of financial problems in recent years.
Europarl v8

Sie haben auch gelitten, das gebe ich zu.
They have suffered as well, I accept that.
Europarl v8

Wir alle wissen, wie der Sudan unter seiner Gewaltherrschaft gelitten hat.
We all know how Sudan has suffered under his rule of violence.
Europarl v8

Viele Menschen haben gelitten und oft alles verloren, was sie besaßen.
Many people have suffered, often losing everything they owned.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich hat mehr als dreißig Jahre unter dem Terrorismus gelitten.
The United Kingdom has suffered from terrorism for over 30 years.
Europarl v8

Die Koordinierung im Europäischen Parlament hat dadurch überhaupt nicht gelitten.
Coordination in the European Parliament has not suffered at all as a result.
Europarl v8

Die Menschen auf Zypern haben unter der Teilung der Insel enorm gelitten.
The people of Cyprus suffered immensely from the partition of the island.
Europarl v8

Die Menschen in Pakistan haben schon genug gelitten und dürfen nicht weiter leiden.
The people of Pakistan have already suffered enough and must not suffer further.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedstaaten haben in dieser Zeit unter Unterdrückung und Armut gelitten.
During that time, the new Member States were suffering oppression and poverty.
Europarl v8

Auch die Besitzer von Apfelplantagen haben unter den strengen Frösten gelitten.
Apple orchard owners were affected by the severe frosts too.
Europarl v8

Europa hat Extremismus erlebt, Europa hat unter Extremismus gelitten.
Europe has experienced extremism, and Europe has suffered from extremism.
Europarl v8

In diesen Gegenden haben Mensch und Tier unter der Maul- und Klauenseuche gelitten.
Regions where humans and animals have suffered from the foot-and-mouth epidemic.
Europarl v8

Auch das Misstrauensverfahren hat unter diesen Umständen gelitten.
The process of the motion has also been adversely affected by these circumstances.
Europarl v8

Die Menschen im Irak haben zu sehr gelitten.
The Iraqi people have suffered too much.
Europarl v8

Sie haben ganz besonders unter europäischer Missachtung gelitten.
They have suffered particularly badly from European disregard.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich hat unter dieser schrecklichen Seuche gelitten.
The United Kingdom has suffered with this terrible plague.
Europarl v8

Im Vereinigten Königreich haben die Schafhalter unter der Maul- und Klauenseuche schwer gelitten.
In the United Kingdom because of foot-and-mouth, sheep farmers have suffered greatly.
Europarl v8