Translation of "Gelitten" in English
Aber
Europa
hat
auch
noch
unter
etwas
anderem
gelitten.
However,
Europe
has
suffered
from
something
else
too.
Europarl v8
Es
hat
unter
der
mangelnden
Debatte
gelitten.
Europe
has
suffered
from
a
lack
of
debate.
Europarl v8
Wer
hat
wegen
dieser
Politik
gelitten?
Who
has
suffered
because
of
them?
Europarl v8
Die
Menschen
aus
Omagh
haben
viel
gelitten.
The
people
of
Omagh
suffered
a
lot.
Europarl v8
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hat
unter
den
Billigeinfuhren
von
Zuchtlachs
aus
Norwegen
gelitten.
The
Community
industry
has
been
suffering
from
low
priced
imports
of
farmed
salmon
from
Norway.
DGT v2019
Sankt
Valentin
selbst
soll
an
Epilepsie
gelitten
haben.
St
Valentine
himself
is
reputed
to
have
been
a
sufferer
from
epilepsy.
Europarl v8
Kleine
und
mittelgroße
Lebensmittelerzeuger
haben
ebenfalls
stark
darunter
gelitten.
Small
and
medium-sized
food-processing
companies
have
also
suffered
severe
consequences.
Europarl v8
Meine
Wähler
haben
stärker
als
die
meisten
anderen
unter
der
BSE-Krise
gelitten.
My
constituents
have
suffered
more
than
most
from
the
BSE
crisis.
Europarl v8
Eine
Vielzahl
unserer
Kinder
hat
stark
gelitten.
A
great
many
of
our
children
have
suffered.
Europarl v8
In
den
vergangenen
Jahren
hat
die
UNWRA
erheblich
unter
den
finanziellen
Problemen
gelitten.
UNWRA
has
suffered
a
great
deal
on
account
of
financial
problems
in
recent
years.
Europarl v8
Sie
haben
auch
gelitten,
das
gebe
ich
zu.
They
have
suffered
as
well,
I
accept
that.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
wie
der
Sudan
unter
seiner
Gewaltherrschaft
gelitten
hat.
We
all
know
how
Sudan
has
suffered
under
his
rule
of
violence.
Europarl v8
Viele
Menschen
haben
gelitten
und
oft
alles
verloren,
was
sie
besaßen.
Many
people
have
suffered,
often
losing
everything
they
owned.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
hat
mehr
als
dreißig
Jahre
unter
dem
Terrorismus
gelitten.
The
United
Kingdom
has
suffered
from
terrorism
for
over
30
years.
Europarl v8
Die
Koordinierung
im
Europäischen
Parlament
hat
dadurch
überhaupt
nicht
gelitten.
Coordination
in
the
European
Parliament
has
not
suffered
at
all
as
a
result.
Europarl v8
Die
Menschen
auf
Zypern
haben
unter
der
Teilung
der
Insel
enorm
gelitten.
The
people
of
Cyprus
suffered
immensely
from
the
partition
of
the
island.
Europarl v8
Die
Menschen
in
Pakistan
haben
schon
genug
gelitten
und
dürfen
nicht
weiter
leiden.
The
people
of
Pakistan
have
already
suffered
enough
and
must
not
suffer
further.
Europarl v8
Die
neuen
Mitgliedstaaten
haben
in
dieser
Zeit
unter
Unterdrückung
und
Armut
gelitten.
During
that
time,
the
new
Member
States
were
suffering
oppression
and
poverty.
Europarl v8
Auch
die
Besitzer
von
Apfelplantagen
haben
unter
den
strengen
Frösten
gelitten.
Apple
orchard
owners
were
affected
by
the
severe
frosts
too.
Europarl v8
Europa
hat
Extremismus
erlebt,
Europa
hat
unter
Extremismus
gelitten.
Europe
has
experienced
extremism,
and
Europe
has
suffered
from
extremism.
Europarl v8
In
diesen
Gegenden
haben
Mensch
und
Tier
unter
der
Maul-
und
Klauenseuche
gelitten.
Regions
where
humans
and
animals
have
suffered
from
the
foot-and-mouth
epidemic.
Europarl v8
Auch
das
Misstrauensverfahren
hat
unter
diesen
Umständen
gelitten.
The
process
of
the
motion
has
also
been
adversely
affected
by
these
circumstances.
Europarl v8
Die
Menschen
im
Irak
haben
zu
sehr
gelitten.
The
Iraqi
people
have
suffered
too
much.
Europarl v8
Sie
haben
ganz
besonders
unter
europäischer
Missachtung
gelitten.
They
have
suffered
particularly
badly
from
European
disregard.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
hat
unter
dieser
schrecklichen
Seuche
gelitten.
The
United
Kingdom
has
suffered
with
this
terrible
plague.
Europarl v8
Im
Vereinigten
Königreich
haben
die
Schafhalter
unter
der
Maul-
und
Klauenseuche
schwer
gelitten.
In
the
United
Kingdom
because
of
foot-and-mouth,
sheep
farmers
have
suffered
greatly.
Europarl v8