Translation of "Gekürzt werden" in English
Außerhalb
der
EU
soll
die
finanzielle
Hilfe
für
Palästina
gekürzt
werden.
Outside
the
EU,
financial
aid
for
Palestine
is
to
be
cut.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollte
der
Haushaltsposten
zur
Unterstützung
der
Tabakproduzenten
gekürzt
werden.
At
the
same
time
the
budget
for
subsidies
to
tobacco
growers
should
be
reduced.
Europarl v8
Aber
wie
können
wir
dies
bewerkstelligen,
wenn
die
Mittel
drastisch
gekürzt
werden?
But
how
do
we
do
this
when
budgets
are
being
slashed?
Europarl v8
Die
Erweiterung
wird
durchgeführt,
und
die
Kredite
werden
gekürzt.
Enlargement
is
going
ahead
and
payment
appropriations
are
being
reduced.
Europarl v8
Zweitens:
In
der
Übergangszeit
muß
sie
sozialverträglich
gekürzt
werden.
Second,
during
the
transitional
period,
they
should
be
reduced
in
a
socially
acceptable
manner.
Europarl v8
Die
Realität
ist,
dass
Kulturetats
auf
ein
Armutsniveau
gekürzt
werden.
The
reality
is
that
budgets
for
culture
are
being
slashed
to
penury
levels.
Europarl v8
Er
sollte
im
Gegenteil
gekürzt
werden.
On
the
contrary,
it
should
be
cut.
Europarl v8
Der
griechische
Haushalt,
alle
Haushalte,
egal
wo,
sollen
gekürzt
werden.
The
Greek
budget,
and
in
fact
all
budgets,
wherever
they
may
be,
are
to
be
cut.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Forschungshaushalt
der
Gemeinschaft
sollte
nicht
gekürzt
werden.
I
believe
that
the
Community
budget
allocated
to
research
must
not
be
reduced.
Europarl v8
Erfolgt
dies
nicht,
so
muss
die
Hilfe
notfalls
weiter
gekürzt
werden.
Should
this
fail
to
happen
then
aid
will
have
to
be
suspended
if
necessary.
Europarl v8
Vor
allem
sollen
die
öffentlichen
und
die
sozialen
Ausgaben
gekürzt
werden.
This
basically
equates
to
cuts
in
public
and
social
spending.
Europarl v8
Die
Zuckerproduktionsquoten
und
die
subventionierten
Ausfuhren
sollen
ebenfalls
gekürzt
werden.
Furthermore,
sugar
production
quotas
and
subsidised
exports
are
also
to
be
reduced.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
entschieden,
dass
sogar
Exportbeihilfen
gekürzt
werden
können.
The
European
Council
decided
that
even
export
aid
could
be
cut.
Europarl v8
Wer
die
Prämien
nicht
nimmt,
dem
kann
auch
keine
Prämien
gekürzt
werden.
Those
who
do
not
take
the
premiums
cannot
have
their
premiums
cut.
Europarl v8
Der
von
uns
vorgeschlagene
Anwendungsbereich
wird
zudem
um
die
cooperations
gekürzt
werden.
The
area
of
application
we
suggested
has
also
had
the
word
'cooperations'
taken
out.
Europarl v8
Auf
keinen
Fall
dürfe
die
Marge
gekürzt
werden!
On
no
account
was
the
margin
to
be
reduced!
Europarl v8
Wir
sind
dagegen
der
Meinung,
dass
die
Anpassungsbeihilfen
gekürzt
werden
können.
On
the
other
hand,
we
do
not
believe
that
the
redeployment
aid
can
be
cut.
Europarl v8
Die
kalkulatorischen
Zinsen
können
um
die
Zinsen
für
das
Eigenkapital
gekürzt
werden.
Interest
relating
to
own
capital
may
be
deducted
from
the
interest
taken
into
account
in
the
calculation
of
costs.
JRC-Acquis v3.0
Infolgedessen
mußte
der
Ausgabenvoranschlag
in
einigen
Teilen
des
Etats
gekürzt
werden.
As
a
result,
planned
expenditure
has
been
cut
in
several
parts
of
the
budget.
EMEA v3
In
zwei
Fällen
sollte
die
Kontingentsmenge
gekürzt
werden.
In
two
cases,
the
quota
volume
should
be
decreased.
DGT v2019
Bei
festgestellten
Verstößen
sollte
die
Rodungsprämie
entsprechend
gekürzt
werden.
Where
non-compliance
is
detected
it
should
give
rise
to
a
commensurate
reduction
of
the
grubbing-up
premium.
TildeMODEL v2018
Bei
Feststellung
von
Verstößen
sollten
die
Zahlungen
entsprechend
gekürzt
werden.
Where
non-compliance
is
detected
it
should
give
rise
to
corresponding
reductions
in
payments.
TildeMODEL v2018
Die
Gegenleistung
aus
dem
EU-Haushalt
sollte
entsprechend
gekürzt
werden.
The
contribution
from
the
EU
budget
should
be
reduced
accordingly.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungskosten
sollen
bis
2012
um
25
%
gekürzt
werden.
A
target
has
been
set
for
cutting
administrative
costs
by
25%
by
2012.
TildeMODEL v2018
Bei
festgestellten
Verstößen
sollte
die
Rodungsprämie
angemessen
gekürzt
werden.
Any
non-compliance
detected
should
give
rise
to
a
commensurate
reduction
of
the
grubbing-up
premium.
DGT v2019
Bei
Nichterfüllung
der
Leistungsnormen
können
die
Mittel
entsprechend
gekürzt
werden.
If
the
performance
standards
are
not
met,
then
the
grant
may
be
reduced
accordingly.
DGT v2019
Gegebenenfalls
Angabe,
daß
die
Zeichnungen
gekürzt
werden
können.
Reference,
where
necessary,
to
the
fact
that
the
subscriptions
may
be
reduced.
TildeMODEL v2018