Translation of "Gekürzt auf" in English

Das Budget wurde wieder gekürzt und auf etwas müssen wir verzichten.
The defence budget has been cut again and some things have to go.
OpenSubtitles v2018

Vielen wurde auch die Unterstützung gekürzt, auf die sie Anspruch hatten.
Many have also experienced reductions in the value of the benefits for which they do qualify.
EUbookshop v2

Förderungen für Windenergie werden gekürzt und Vergütungssysteme auf Ausschreibungen oder andere Marktmechanismen umgestellt.
Subsidies for wind energy are being cut back and remuneration systems converted to calls for tenders or other market mechanisms.
ParaCrawl v7.1

Seit 2011 werden die Videos, oft stark gekürzt, auf seinem YouTube-Kanal veröffentlicht.
Lately they are, often greatly reduced, posted on his YouTube channel.
WikiMatrix v1

Ja, unsere LED Lichtschlauche können gekürzt werden, wie auf der Lichtschlauch angegeben.
Yes, our LED light hoses can be shortened as indicated on the light hose.
CCAligned v1

Neben der Seitenstruktur haben wir daher gleichzeitig viele Inhalte rigiros gekürzt und auf die Kundenbedürfnisse abgestimmt.
Next to the structure of the site we have rigorously cut down on contents, leaving only what matters most to our customers.
ParaCrawl v7.1

Einige der LED Strips können mit der Schere gekürzt werden auf die von Ihnen benötigte Länge.
Some of the LED strips can be cut with scissors to any length you need.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen wird der in Absatz 2 genannte Unterstützungsbetrag nach Maßgabe der bereits geernteten Erzeugung anteilig gekürzt, die auf der Grundlage der Bestands- und Finanzbuchführung der betreffenden Erzeugerorganisationen festgestellt wird.
For tomatoes that amount shall be 90 % of the amount set out in Annex XI to Implementing Regulation (EU) No 543/2011 for the period 1 November to 31 May for market withdrawals for destinations other than free distribution.
DGT v2019

Zunächst wurden die ursprünglich in den Berliner Beschlüssen zur Agenda 2000 veranschlagten Mittel in geschätzter Höhe von 800 Mio. Euro in letzter Minute auf 400 Mio. Euro zugunsten der Mittelausschüttung des URBAN-Programms gekürzt, zugegebenermaßen auf Drängen und im Interesse dieses Parlaments, das für eine Beibehaltung der URBAN-Initiative gekämpft hat.
First of all, the funds estimated at EUR 800 million which were originally earmarked for Agenda 2000 in the Berlin guidelines were cut to 400 million at the last minute because of an appropriation to the URBAN programme, admittedly at the insistence and in the interests of this Parliament, which had fought to save the URBAN initiative.
Europarl v8

Der Rat hat die Verpflichtungsermächtigungen in seinem Haushaltsentwurf auf 128,4 Milliarden Euro und die Zahlungsermächtigungen auf 119,4 Milliarden Euro gekürzt, auf einen Betrag also, der um 10,3 Milliarden Euro unterhalb des bereits sehr engen finanziellen Rahmens liegt.
The Council in its draft budget cut commitment appropriations to EUR 128.4 billion and payment appropriations to EUR 119.4 billion, that is to say EUR 10.3 billion under an already very tight financial framework.
Europarl v8

Außerdem hat der Rat die im Haushaltsvorentwurf vorgeschlagenen Beträge für die Haushaltslinien wieder eingesetzt, die in der ersten Lesung gekürzt wurden und auf die sich das Berichtigungsschreiben nicht bezogen hat.
Moreover, the Council has restored the proposed amounts in the preliminary draft budget for the budget lines which were cut at first reading and to which the letter of amendment refers.
Europarl v8

Es können zusätzliche Psalmverse hinzugefügt werden, nach denen jeweils auch die Antiphon wiederholt werden kann, der Introitus kann aber auch um die Doxologie gekürzt oder auf das Singen der Antiphon beschränkt werden.
If there is no singing at the Entrance, the antiphon in the Missal is recited either by the faithful, or by some of them, or by a lector; otherwise, it is recited by the priest himself, who mayeven adapt it as an introductory explanation.
Wikipedia v1.0

Bei der Ausfuhr in ein AKP-Land oder in mehrere Länder einer der Gruppen von AKP-Ländern gemäß Anhang III wird die in Unterabsatz 1 genannte Mindestmenge gekürzt auf:
For exports to an ACP State or to several countries within one of the ACP State groups set out in Annex III, the minimum quantity laid down in the first subparagraph shall be reduced to:
JRC-Acquis v3.0

In solchen Fällen wird der in Absatz 1 des vorliegenden Artikels genannte Unterstützungsbetrag nach Maßgabe der bereits geernteten Erzeugung anteilig gekürzt, die auf der Grundlage der Bestands- und Finanzbuchführung der betreffenden Erzeugerorganisationen festgestellt wird.
By way of derogation from Article 85(4) of Implementing Regulation (EU) No 543/2011, Member States shall set the amounts of the support, comprising both the Union financial assistance and the producer organisation contribution for non-harvesting and green harvesting, per hectare and at a level to cover not more than 90 % of the amounts fixed for market withdrawals for destinations other than free distribution as set out in Annex II to this Regulation.
DGT v2019

Bei Hartweizen und Trockenfutter sollen die bisher gewährten produktionsgebundenen Beihilfen gekürzt bzw. auf eine Einkommensbeihilfe für die Landwirte umgestellt werden.
In the case of durum wheat and dried fodder, the current aid linked to production is to be reduced or replaced by income-support measures for farmers.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der bestehenden Regelung würden die Preise sofort um 15 bis 20 % gekürzt, um auf dem Gemeinschaftsmarkt zu einem durchschnittlichen Weißzuckerpreis von etwa 600 EUR/t zu gelangen.
Starting from the current regime, prices would be cut by between 15% and 20%, thus reaching an average Community market price for white sugar of about €600 a tonne.
TildeMODEL v2018

Außer im Falle höherer Gewalt wird die Beihilfe bei verspäteter Einreichung des Beihilfeantrags gemäß Artikel 9 oder Vorlage oder Erklärung der in Artikel 6 genannten Angaben pro Arbeitstag um 1 % der Beihilfe gekürzt, auf die sich der Antrag bezieht und auf die der Antragsteller bei fristgerechter Einreichung, Vorlage oder Erklärung Anspruch hätte.
Except in cases of force majeure, in the event of late submission of aid applications as provided for in Article 9 or of late submission or late declaration of information as provided for in Article 6, the aid applied for and which the party concerned would have been entitled to if the application had been submitted or declared by the deadline shall be reduced by 1 % per working day.
DGT v2019

Die in Artikel 11 genannte ergänzende Beihilfe wird gegebenenfalls um den Prozentsatz gekürzt, der auf den Gesamtbetrag der für das betreffende Wirtschaftsjahr gewährten Verarbeitungsbeihilfe angewendet wird.
Where applicable, the additional aid referred to in Article 11 shall be reduced by the same percentage as that applied to the total processing aid granted in respect of the marketing year concerned.
DGT v2019

In solchen Fällen werden die Ausgleichszahlungen gemäß Artikel 86 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1580/2007 und Artikel 85 Absatz 4 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 543/2011 nach Maßgabe der bereits geernteten Erzeugung anteilig gekürzt, die auf der Grundlage der Buchführungs- und/oder Steuerangaben der betreffenden Erzeugerorganisationen festgestellt wurde.
In such cases, the compensation amounts referred to in Article 86(4) of Regulation (EC) No 1580/2007 and in Article 85(4) of Implementing Regulation (EU) No 543/2011 shall be proportionally reduced to the production already harvested, as established on the basis of the accounting and/or tax data of the producer organisations concerned.
DGT v2019

Nach den vorgelegten Informationen (siehe Erwägungsgrund 39) wurden die Beihilfen um eventuelle Versicherungsleistungen und um die Kosten gekürzt, die nicht auf die Schadensursachen zurückzuführen sind.
Also, according to the information supplied regarding the aid in question (see recital 39), the aid was reduced by any amounts received from an insurance company and costs not incurred because of the event responsible for the loss.
DGT v2019

Wird für die bei der Feldbesichtigung akzeptierte Fläche, für die eine Beihilfe für Saatgut beantragt wird, außerdem ein Antrag im Rahmen der Betriebsprämienregelung gestellt, so wird der Betrag der Beihilfe für Saatgut außer bei den in Anhang XIII Nummern 1 und 2 genannten Arten um den in einem bestimmten Jahr für die betreffende Fläche zu gewährenden Betrag der Betriebsprämie gekürzt, wobei jedoch auf höchstens null gekürzt werden darf.
Where the area accepted for certification for which the seed aid is claimed is used also for claiming support under the single payment scheme, the amount of seed aid, except in the case of the species referred to in Annex XIII points 1 and 2, shall be reduced, but to no less than zero, by the amount of support under the single payment scheme to be granted in a given year for the area concerned.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat fordert die Beihilfe zurück und/oder verweigert sie oder setzt den Betrag, um den die Beihilfe gekürzt wird, insbesondere auf der Grundlage von Schwere, Ausmaß und Dauer des festgestellten Verstoßes fest.
The Member State shall recover and/or refuse the support or determine the amount of the reduction of the aid, in particular on the basis of the severity, extent and permanent nature of the non-compliance found.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat setzt den Betrag, um den die Beihilfe gekürzt wird, insbesondere auf der Grundlage von Schwere, Ausmaß und Dauer des festgestellten Verstoßes fest.
The Member State shall determine the amount of the reduction of the aid, in particular, on the basis of the severity, extent and permanence of the non-respect found.
DGT v2019

Dieser Unterschiedsbetrag wird aber gegebenenfalls um die nicht amortisierten Abschlusskosten gekürzt, die auf der Aktivseite erscheinen.
The difference shall be reduced by the amount of any undepreciated acquisition costs entered as an asset.
DGT v2019

Mit dem Beschluss wird die Liste derjenigen Personen, gegen die Visumrestriktionen verhängt wurden, gekürzt (von zehn auf zwei), um so der Tatsache Rechnung zu tragen, dass sich in einigen Gebieten der transnistrischen Region die Lage der Schulen, die die lateinische Schrift verwenden, verbessert hat.
The Decision reduces the list of persons (from ten to two) affected by visa restrictions in order to take account of the improvements in the situation of Latin-script schools in some areas of the Transnistrian region.
TildeMODEL v2018

Auf der Seite der Schweiz werden Agrarabschöpfungen und Ausfuhrerstattungen deutlich gekürzt und auf den maximalen Preisunterschied für Rohstoffe zwischen den beiden Märkten beschränkt.
On the Swiss side, agricultural levies and export refunds will be substantially reduced and limited to the maximum price difference for the inputs of raw materials that exist between the two markets.
TildeMODEL v2018

Um diesem Ziel besser entsprechen zu können, werden, beginnend mit dieser Ausgabe, die Anfangsjahre des Europäischen Parlaments betreffende Angaben erheblich gekürzt und diesbezüglich auf die erste Veröffentlichung verwiesen.
This and subsequent editions will therefore concentrate less on the early years of the European Parliament and the reader will be referred to the first publication for details of that period.
EUbookshop v2

Der Mitgliedstaat legt einen überarbeiteten Finanzierungsplan vor, in dem er den Betrag, um den die Unterstützung gekürzt wurde, auf die Schwerpunkte des operationellen Programms verteilt.
The Member State shall produce a revised financing plan to spread the reduced amount of assistance over the priorities of the operational programme.
TildeMODEL v2018