Translation of "Gekürzt auf" in English
Das
Budget
wurde
wieder
gekürzt
und
auf
etwas
müssen
wir
verzichten.
The
defence
budget
has
been
cut
again
and
some
things
have
to
go.
OpenSubtitles v2018
Vielen
wurde
auch
die
Unterstützung
gekürzt,
auf
die
sie
Anspruch
hatten.
Many
have
also
experienced
reductions
in
the
value
of
the
benefits
for
which
they
do
qualify.
EUbookshop v2
Förderungen
für
Windenergie
werden
gekürzt
und
Vergütungssysteme
auf
Ausschreibungen
oder
andere
Marktmechanismen
umgestellt.
Subsidies
for
wind
energy
are
being
cut
back
and
remuneration
systems
converted
to
calls
for
tenders
or
other
market
mechanisms.
ParaCrawl v7.1
Seit
2011
werden
die
Videos,
oft
stark
gekürzt,
auf
seinem
YouTube-Kanal
veröffentlicht.
Lately
they
are,
often
greatly
reduced,
posted
on
his
YouTube
channel.
WikiMatrix v1
Ja,
unsere
LED
Lichtschlauche
können
gekürzt
werden,
wie
auf
der
Lichtschlauch
angegeben.
Yes,
our
LED
light
hoses
can
be
shortened
as
indicated
on
the
light
hose.
CCAligned v1
Neben
der
Seitenstruktur
haben
wir
daher
gleichzeitig
viele
Inhalte
rigiros
gekürzt
und
auf
die
Kundenbedürfnisse
abgestimmt.
Next
to
the
structure
of
the
site
we
have
rigorously
cut
down
on
contents,
leaving
only
what
matters
most
to
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
LED
Strips
können
mit
der
Schere
gekürzt
werden
auf
die
von
Ihnen
benötigte
Länge.
Some
of
the
LED
strips
can
be
cut
with
scissors
to
any
length
you
need.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
wird
der
in
Absatz
2
genannte
Unterstützungsbetrag
nach
Maßgabe
der
bereits
geernteten
Erzeugung
anteilig
gekürzt,
die
auf
der
Grundlage
der
Bestands-
und
Finanzbuchführung
der
betreffenden
Erzeugerorganisationen
festgestellt
wird.
For
tomatoes
that
amount
shall
be
90
%
of
the
amount
set
out
in
Annex
XI
to
Implementing
Regulation
(EU)
No
543/2011
for
the
period
1
November
to
31
May
for
market
withdrawals
for
destinations
other
than
free
distribution.
DGT v2019
Zunächst
wurden
die
ursprünglich
in
den
Berliner
Beschlüssen
zur
Agenda
2000
veranschlagten
Mittel
in
geschätzter
Höhe
von
800
Mio.
Euro
in
letzter
Minute
auf
400
Mio.
Euro
zugunsten
der
Mittelausschüttung
des
URBAN-Programms
gekürzt,
zugegebenermaßen
auf
Drängen
und
im
Interesse
dieses
Parlaments,
das
für
eine
Beibehaltung
der
URBAN-Initiative
gekämpft
hat.
First
of
all,
the
funds
estimated
at
EUR
800
million
which
were
originally
earmarked
for
Agenda
2000
in
the
Berlin
guidelines
were
cut
to
400
million
at
the
last
minute
because
of
an
appropriation
to
the
URBAN
programme,
admittedly
at
the
insistence
and
in
the
interests
of
this
Parliament,
which
had
fought
to
save
the
URBAN
initiative.
Europarl v8
Der
Rat
hat
die
Verpflichtungsermächtigungen
in
seinem
Haushaltsentwurf
auf
128,4
Milliarden
Euro
und
die
Zahlungsermächtigungen
auf
119,4
Milliarden
Euro
gekürzt,
auf
einen
Betrag
also,
der
um
10,3
Milliarden
Euro
unterhalb
des
bereits
sehr
engen
finanziellen
Rahmens
liegt.
The
Council
in
its
draft
budget
cut
commitment
appropriations
to
EUR
128.4
billion
and
payment
appropriations
to
EUR
119.4
billion,
that
is
to
say
EUR
10.3
billion
under
an
already
very
tight
financial
framework.
Europarl v8
Außerdem
hat
der
Rat
die
im
Haushaltsvorentwurf
vorgeschlagenen
Beträge
für
die
Haushaltslinien
wieder
eingesetzt,
die
in
der
ersten
Lesung
gekürzt
wurden
und
auf
die
sich
das
Berichtigungsschreiben
nicht
bezogen
hat.
Moreover,
the
Council
has
restored
the
proposed
amounts
in
the
preliminary
draft
budget
for
the
budget
lines
which
were
cut
at
first
reading
and
to
which
the
letter
of
amendment
refers.
Europarl v8
Es
können
zusätzliche
Psalmverse
hinzugefügt
werden,
nach
denen
jeweils
auch
die
Antiphon
wiederholt
werden
kann,
der
Introitus
kann
aber
auch
um
die
Doxologie
gekürzt
oder
auf
das
Singen
der
Antiphon
beschränkt
werden.
If
there
is
no
singing
at
the
Entrance,
the
antiphon
in
the
Missal
is
recited
either
by
the
faithful,
or
by
some
of
them,
or
by
a
lector;
otherwise,
it
is
recited
by
the
priest
himself,
who
mayeven
adapt
it
as
an
introductory
explanation.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Ausfuhr
in
ein
AKP-Land
oder
in
mehrere
Länder
einer
der
Gruppen
von
AKP-Ländern
gemäß
Anhang
III
wird
die
in
Unterabsatz
1
genannte
Mindestmenge
gekürzt
auf:
For
exports
to
an
ACP
State
or
to
several
countries
within
one
of
the
ACP
State
groups
set
out
in
Annex
III,
the
minimum
quantity
laid
down
in
the
first
subparagraph
shall
be
reduced
to:
JRC-Acquis v3.0
In
solchen
Fällen
wird
der
in
Absatz 1
des
vorliegenden
Artikels
genannte
Unterstützungsbetrag
nach
Maßgabe
der
bereits
geernteten
Erzeugung
anteilig
gekürzt,
die
auf
der
Grundlage
der
Bestands-
und
Finanzbuchführung
der
betreffenden
Erzeugerorganisationen
festgestellt
wird.
By
way
of
derogation
from
Article
85(4)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
543/2011,
Member
States
shall
set
the
amounts
of
the
support,
comprising
both
the
Union
financial
assistance
and
the
producer
organisation
contribution
for
non-harvesting
and
green
harvesting,
per
hectare
and
at
a
level
to
cover
not
more
than
90
%
of
the
amounts
fixed
for
market
withdrawals
for
destinations
other
than
free
distribution
as
set
out
in
Annex
II
to
this
Regulation.
DGT v2019
Bei
Hartweizen
und
Trockenfutter
sollen
die
bisher
gewährten
produktionsgebundenen
Beihilfen
gekürzt
bzw.
auf
eine
Einkommensbeihilfe
für
die
Landwirte
umgestellt
werden.
In
the
case
of
durum
wheat
and
dried
fodder,
the
current
aid
linked
to
production
is
to
be
reduced
or
replaced
by
income-support
measures
for
farmers.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
bestehenden
Regelung
würden
die
Preise
sofort
um
15
bis
20
%
gekürzt,
um
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zu
einem
durchschnittlichen
Weißzuckerpreis
von
etwa
600
EUR/t
zu
gelangen.
Starting
from
the
current
regime,
prices
would
be
cut
by
between
15%
and
20%,
thus
reaching
an
average
Community
market
price
for
white
sugar
of
about
€600
a
tonne.
TildeMODEL v2018
Außer
im
Falle
höherer
Gewalt
wird
die
Beihilfe
bei
verspäteter
Einreichung
des
Beihilfeantrags
gemäß
Artikel
9
oder
Vorlage
oder
Erklärung
der
in
Artikel
6
genannten
Angaben
pro
Arbeitstag
um
1
%
der
Beihilfe
gekürzt,
auf
die
sich
der
Antrag
bezieht
und
auf
die
der
Antragsteller
bei
fristgerechter
Einreichung,
Vorlage
oder
Erklärung
Anspruch
hätte.
Except
in
cases
of
force
majeure,
in
the
event
of
late
submission
of
aid
applications
as
provided
for
in
Article
9
or
of
late
submission
or
late
declaration
of
information
as
provided
for
in
Article
6,
the
aid
applied
for
and
which
the
party
concerned
would
have
been
entitled
to
if
the
application
had
been
submitted
or
declared
by
the
deadline
shall
be
reduced
by
1
%
per
working
day.
DGT v2019
Die
in
Artikel
11
genannte
ergänzende
Beihilfe
wird
gegebenenfalls
um
den
Prozentsatz
gekürzt,
der
auf
den
Gesamtbetrag
der
für
das
betreffende
Wirtschaftsjahr
gewährten
Verarbeitungsbeihilfe
angewendet
wird.
Where
applicable,
the
additional
aid
referred
to
in
Article
11
shall
be
reduced
by
the
same
percentage
as
that
applied
to
the
total
processing
aid
granted
in
respect
of
the
marketing
year
concerned.
DGT v2019
In
solchen
Fällen
werden
die
Ausgleichszahlungen
gemäß
Artikel
86
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1580/2007
und
Artikel
85
Absatz
4
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr.
543/2011
nach
Maßgabe
der
bereits
geernteten
Erzeugung
anteilig
gekürzt,
die
auf
der
Grundlage
der
Buchführungs-
und/oder
Steuerangaben
der
betreffenden
Erzeugerorganisationen
festgestellt
wurde.
In
such
cases,
the
compensation
amounts
referred
to
in
Article
86(4)
of
Regulation
(EC)
No
1580/2007
and
in
Article
85(4)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
543/2011
shall
be
proportionally
reduced
to
the
production
already
harvested,
as
established
on
the
basis
of
the
accounting
and/or
tax
data
of
the
producer
organisations
concerned.
DGT v2019
Nach
den
vorgelegten
Informationen
(siehe
Erwägungsgrund
39)
wurden
die
Beihilfen
um
eventuelle
Versicherungsleistungen
und
um
die
Kosten
gekürzt,
die
nicht
auf
die
Schadensursachen
zurückzuführen
sind.
Also,
according
to
the
information
supplied
regarding
the
aid
in
question
(see
recital
39),
the
aid
was
reduced
by
any
amounts
received
from
an
insurance
company
and
costs
not
incurred
because
of
the
event
responsible
for
the
loss.
DGT v2019
Wird
für
die
bei
der
Feldbesichtigung
akzeptierte
Fläche,
für
die
eine
Beihilfe
für
Saatgut
beantragt
wird,
außerdem
ein
Antrag
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
gestellt,
so
wird
der
Betrag
der
Beihilfe
für
Saatgut
außer
bei
den
in
Anhang
XIII
Nummern
1
und
2
genannten
Arten
um
den
in
einem
bestimmten
Jahr
für
die
betreffende
Fläche
zu
gewährenden
Betrag
der
Betriebsprämie
gekürzt,
wobei
jedoch
auf
höchstens
null
gekürzt
werden
darf.
Where
the
area
accepted
for
certification
for
which
the
seed
aid
is
claimed
is
used
also
for
claiming
support
under
the
single
payment
scheme,
the
amount
of
seed
aid,
except
in
the
case
of
the
species
referred
to
in
Annex
XIII
points
1
and
2,
shall
be
reduced,
but
to
no
less
than
zero,
by
the
amount
of
support
under
the
single
payment
scheme
to
be
granted
in
a
given
year
for
the
area
concerned.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
fordert
die
Beihilfe
zurück
und/oder
verweigert
sie
oder
setzt
den
Betrag,
um
den
die
Beihilfe
gekürzt
wird,
insbesondere
auf
der
Grundlage
von
Schwere,
Ausmaß
und
Dauer
des
festgestellten
Verstoßes
fest.
The
Member
State
shall
recover
and/or
refuse
the
support
or
determine
the
amount
of
the
reduction
of
the
aid,
in
particular
on
the
basis
of
the
severity,
extent
and
permanent
nature
of
the
non-compliance
found.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
setzt
den
Betrag,
um
den
die
Beihilfe
gekürzt
wird,
insbesondere
auf
der
Grundlage
von
Schwere,
Ausmaß
und
Dauer
des
festgestellten
Verstoßes
fest.
The
Member
State
shall
determine
the
amount
of
the
reduction
of
the
aid,
in
particular,
on
the
basis
of
the
severity,
extent
and
permanence
of
the
non-respect
found.
DGT v2019
Dieser
Unterschiedsbetrag
wird
aber
gegebenenfalls
um
die
nicht
amortisierten
Abschlusskosten
gekürzt,
die
auf
der
Aktivseite
erscheinen.
The
difference
shall
be
reduced
by
the
amount
of
any
undepreciated
acquisition
costs
entered
as
an
asset.
DGT v2019
Mit
dem
Beschluss
wird
die
Liste
derjenigen
Personen,
gegen
die
Visumrestriktionen
verhängt
wurden,
gekürzt
(von
zehn
auf
zwei),
um
so
der
Tatsache
Rechnung
zu
tragen,
dass
sich
in
einigen
Gebieten
der
transnistrischen
Region
die
Lage
der
Schulen,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden,
verbessert
hat.
The
Decision
reduces
the
list
of
persons
(from
ten
to
two)
affected
by
visa
restrictions
in
order
to
take
account
of
the
improvements
in
the
situation
of
Latin-script
schools
in
some
areas
of
the
Transnistrian
region.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Seite
der
Schweiz
werden
Agrarabschöpfungen
und
Ausfuhrerstattungen
deutlich
gekürzt
und
auf
den
maximalen
Preisunterschied
für
Rohstoffe
zwischen
den
beiden
Märkten
beschränkt.
On
the
Swiss
side,
agricultural
levies
and
export
refunds
will
be
substantially
reduced
and
limited
to
the
maximum
price
difference
for
the
inputs
of
raw
materials
that
exist
between
the
two
markets.
TildeMODEL v2018
Um
diesem
Ziel
besser
entsprechen
zu
können,
werden,
beginnend
mit
dieser
Ausgabe,
die
Anfangsjahre
des
Europäischen
Parlaments
betreffende
Angaben
erheblich
gekürzt
und
diesbezüglich
auf
die
erste
Veröffentlichung
verwiesen.
This
and
subsequent
editions
will
therefore
concentrate
less
on
the
early
years
of
the
European
Parliament
and
the
reader
will
be
referred
to
the
first
publication
for
details
of
that
period.
EUbookshop v2
Der
Mitgliedstaat
legt
einen
überarbeiteten
Finanzierungsplan
vor,
in
dem
er
den
Betrag,
um
den
die
Unterstützung
gekürzt
wurde,
auf
die
Schwerpunkte
des
operationellen
Programms
verteilt.
The
Member
State
shall
produce
a
revised
financing
plan
to
spread
the
reduced
amount
of
assistance
over
the
priorities
of
the
operational
programme.
TildeMODEL v2018