Translation of "Gehört haben" in English

Wir haben gehört, dass dieses Thema während dieser Diskussion oft angesprochen wurde.
We heard this particular theme evoked often during the debate.
Europarl v8

Sie haben alles gehört und Sie haben ein vollständiges Bild.
You have heard everything and you have a full picture.
Europarl v8

Es gab kritische Bemerkungen, die wir alle gehört haben.
There were critical remarks, which we all heard.
Europarl v8

Sie haben gehört, was die Abgeordneten gesagt haben.
You have heard what the Members have said.
Europarl v8

Wie wir gehört haben, hat sich die Fehlerquote insgesamt verringert.
As we have heard, overall, there has been a reduction in the number of errors being made.
Europarl v8

Wir haben gehört, wie Herr Martinez die Kompetenz des Wissenschaftlichen Lenkungsausschusses anzweifelte.
We heard Mr Martinez questioning the competence of the Scientific Steering Committee.
Europarl v8

Ich möchte einige Anmerkungen zu dem machen, was wir gerade gehört haben.
I have a few comments to make on what we have just heard.
Europarl v8

Wie Sie gehört haben, haben vier Berichtserstatter an Teilen davon gearbeitet.
As you heard, four rapporteurs have been working on elements of it.
Europarl v8

Sie haben gehört, der Berichterstatter hat das noch einmal klar dargestellt.
You have heard why - the rapporteur has once more stated it quite clearly.
Europarl v8

Die Beiträge, die wir heute gehört haben, haben mehrere Dinge gezeigt.
The speeches we have heard today have shown several things.
Europarl v8

Alles was wir bis jetzt gehört haben, bestätigt das.
All that we have heard so far confirms that.
Europarl v8

Wir haben gehört, dass ein Mitglied eine bewaffnete Intervention fordert.
We have heard one Member demand armed intervention.
Europarl v8

Was wir heute hier gehört haben, klingt natürlich sehr verführerisch.
What we have heard here today, of course, sounds very attractive.
Europarl v8

Sie haben gehört, um was der Kollege gebeten hat.
You have heard your fellow Member's request.
Europarl v8

Herr Falconer, Sie haben gehört, was ich dazu gesagt habe.
Mr Falconer, you have heard what I have said on this matter.
Europarl v8

Was wir heute nachmittag von Herrn Fabre-Aubrespy gehört haben, ist korrekt.
What we have heard this afternoon from Mr Fabre-Aubrespy is correct.
Europarl v8

Wir haben gehört, was Sie soeben gesagt haben.
We have just heard you speak.
Europarl v8

Das war, wie wir gehört haben, bisher nicht immer der Fall.
This was not always the case, as we have heard.
Europarl v8

Wir haben gehört, dass eine Reaktion auf unsere Beschwerde erfolgen wird.
We have heard that the offices are acting on our comments.
Europarl v8

Was wir dort gesehen und gehört haben, hat uns tief betroffen gemacht.
We retain striking images and messages from what we saw and heard.
Europarl v8

Der erste Ansatz ist die Einführung von Eurobonds, wie wir gehört haben.
The first approach is to introduce eurobonds, as we have heard.
Europarl v8

Meine Fraktion - wie Sie gehört haben - ist sich da nicht sicher.
As you have heard, my group is not so sure.
Europarl v8

Die Erklärungen, die wir gehört haben, gehen nicht in diese Richtung.
The statements we have listened to did not imply that.
Europarl v8

Was wir gerade gehört haben, ist meines Erachtens inakzeptabel.
And I find what we have heard unacceptable.
Europarl v8

Daher könnte man sagen, daß auch wir zu den Enthüllern gehört haben.
One could therefore say that we, too, have been whistle-blowers.
Europarl v8

Davon habe ich nichts gehört, und Sie haben mich enttäuscht.
I did not hear this in your speech and you have disappointed me.
Europarl v8

Wie wir gehört haben, hat die Kommission neue Leitlinien erlassen.
We have heard that the Commission has issued new guidelines.
Europarl v8

Ich hatte gehofft, dass Sie das gehört haben.
I had hoped that you had heard me.
Europarl v8

Wir haben gehört, was für ein historischer Schritt nach vorn das ist.
We have heard here what an historic step forward this is.
Europarl v8

Herr Romagnoli, den wir soeben gehört haben, möge mir verzeihen!
I apologise to Mr Romagnoli, who we have just heard.
Europarl v8