Translation of "Gegenrede" in English
Eine
Gegenrede
ist
nicht
möglich,
Frau
Figueiredo.
There
is
no
possibility
of
a
reply,
Mrs
Figuereido.
Europarl v8
Erstmals
fand
die
Climate
Lecture
dieses
Jahr
in
Form
von
Rede
und
Gegenrede
statt.
This
year,
the
Climate
Lecture
took
a
new
format
of
academic
discourse
–
speech
and
reply.
ParaCrawl v7.1
Durch
Rede
und
Gegenrede
wird
der
Mensch
gezwungen
zur
Stellungnahme
und
zur
Entäußerung
seiner
Gedanken.
Through
speech
and
reply
man
is
forced
to
an
opinion
and
to
the
expression
of
his
thoughts.
ParaCrawl v7.1
Wo
nun
Freiheit
des
Geistes
herrscht,
dort
kann
durch
Rede
und
Gegenrede
Klärung
geschaffen
werden.
Where
now
freedom
of
the
spirit
rules,
there
clarification
can
be
created
through
speech
and
reply.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
an,
dass
diese
Begründung
auch
schon
das
Plädoyer
für
den
Antrag
war,
so
dass
wir
jetzt
zur
Gegenrede
kommen.
I
take
it
that
this
justification
was
also
an
argument
in
favour
of
the
motion,
so
now
we
need
someone
to
put
the
case
against
it.
Europarl v8
Je
besser
ich
über
die
Kosten
für
dieses
Gesetz
informiert
bin,
umso
fundierter
ist
meine
Gegenrede.
The
more
I
know
about
what
the
exact
costs
of
this
bill
will
be,
the
better
I
can
make
my
case
to
defeat
it.
OpenSubtitles v2018
Denn
Ich
spreche
immer
durch
den
Mund
eurer
Mitmenschen,
sei
es
in
Rede
und
Gegenrede
oder
auch
in
direkter
Anrede
zu
dem,
der
nach
innen
horchet
auf
Meine
Stimme.
Because
I
always
speak
through
the
mouth
of
your
fellowmen,
may
it
be
in
speech
and
reply
or
also
in
direct
address
to
him,
who
listens
to
the
inside
to
my
voice.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
bei
seinem
ähnlich
ungewöhnlichen
–
radikal
kurzem
–
Porträt
Djibril
Diop
Mambétys
(La
grammaire
de
ma
grand-mère,
F
1996)
kreiert
er
ein
Mise-en-scène
der
Rede
und
stets
möglichen
Gegenrede,
der
“möglichen
Begegnungen...
mit
der
Frage,
was
Film
vermag
und
wie
er
mit
jemandem,
mit
anderen
und
anderem
zusammen
etwas
erzählt“
(Brigitta
Kuster).
Like
in
his
magnificent
–
radically
short
–
portrait
of
Djibril
Diop
Mambéty
(La
grammaire
de
ma
grand-mère,
F
1996),
he
creates
a
mise-en-scène
from
speech
and
the
ever
present
possibility
of
contradicting
it,
of
the
“possible
encounters...
with
the
question
of
what
film
can
say
and
how
it
can
narrate
something
together
with
someone,
with
other
things
and
people”
(Brigitta
Kuster).
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
mir
den
Wahrsager
vorstellen,
der
mir
das,
was
du
mir
schon
gesagt
hast,
noch
einmal
ins
Gesicht
sagen
wird,
und
ich
sitze
dann
mit
meiner
Gegenrede
so
recht
in
der
Pfütze
aller
Pfützen.
You
will
bring
and
introduce
the
clairvoyant
to
me,
who
will
again
tell
me
to
my
face
what
you
already
have
told
me.
I
will
then
be
left
with
my
reply
to
sit
in
the
puddle
of
all
puddles.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Digitalisierung
der
im
Original
im
Hochschularchiv
der
ETH
Zürich
liegenden
Briefe
von
Carl
Gustav
Jung
an
den
anfänglich
väterlichen
Freund
und
späteren
Kontrahenten
Sigmund
Freud
kann
Rede
und
Gegenrede
der
beiden
Psychiater,
spannungsgeladener
Elan
und
nüchterne
Entzauberung,
ereignisbezogener
Austausch
und
fachliche
Bewertung
neu
im
Netz
nachgelesen
werden.
The
original
letters
from
Carl
Gustav
Jung
to
his
initially
fatherly
friend
and
eventual
rival
Sigmund
Freud
are
curated
by
ETH
Zurich
University
Archives.
Thanks
to
their
digitization,
speech
and
counter
speech
between
the
two
psychiatrists,
the
electric
vigour
and
sober
disenchantment,
the
event-related
exchange
and
expert
assessment,
can
now
be
read
on
the
internet.
ParaCrawl v7.1
Darum
soll
auch
das
Evangelium
nach
Möglichkeit
so
verkündet
werden,
daß
es
den
Hörenden
zur
freien
Aussprache
veranlaßt,
er
soll
angeregt
werden
zur
Gegenrede,
auf
daß
es
einen
tieferen
Eindruck
hinterläßt,
auf
daß
es
nicht
nur
mit
den
Ohren,
sondern
mit
dem
Herzen
aufgenommen
wird.
That
is
why
the
Gospel
is,
if
possible,
so
to
be
announced
that
it
causes
the
hearer
to
free
discussion;
he
is
to
be
prompted
to
counter-talk,
so
that
it
leaves
a
deeper
impression,
so
that
it
is
not
just
absorbed
with
the
ears,
but
with
the
heart.
ParaCrawl v7.1
Die
Facebook-Gruppe
#ichbinhier
zum
Beispiel
setzt
ja
eher
auf
Counterspeech,
also
auf
sachliche
und
respektvolle
Gegenrede.
The
Facebook
group
#ichbinhier
(#iamhere),
for
example,
relies
more
on
factual
and
respectful
counter-speech.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
ist
weit
ratsamer,
den
Menschen
Gelegenheit
zu
geben,
sich
selbst
zu
äußern
und
durch
Rede
und
Gegenrede
belehrt
zu
werden,
weil
er
dann
selbst
zum
Nachdenken
gezwungen
wird
und
nun
das
Gedankengut
in
ihm
haftenbleibt,
selbst
wenn
er
sich
nicht
sofort
zustimmend
dazu
einstellt.
But
it
is
far
more
advisable
to
give
men
the
opportunity
to
express
themselves
and
to
be
instructed
through
speech
and
counter-speech,
because
then
he
is
forced
to
think
himself
and
the
thought
material
now
remains
sticking
in
him,
even
so
he
does
not
immediately
prepare
himself
agreeably
for
it.
ParaCrawl v7.1