Translation of "Gebühren in höhe von" in English

Gebühren: Die Tourismusabgabe in Höhe von 2,50 CHF ist im Preis enthalten.
Fees: A city tax of 2.50CHF per person, per night is included in the total price.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlung per Nachnahme fallen zusätzliche Gebühren in Höhe von 11,90 EUR an.
When paying by cash, additional fees apply to the amount of 11.90 EUR.
CCAligned v1

Für alle Lizenzen wurden Gebühren in Höhe von insgesamt 210.000 USD entrichtet.
Combined fees paid for all licenses is $210,000 USD.
ParaCrawl v7.1

Erhoben werden Gebühren in Höhe von 1.500 Euro pro Semester.
The fees will amount 1,500 Euro per semester.
ParaCrawl v7.1

Der Anbieter hat das Recht Gebühren in vorgenannter Höhe von diesem einzufordern.
The innkeeper has right to call for fees declared above.
ParaCrawl v7.1

Bei einer vorzeitigen Kapitalentnahme fallen Gebühren in Höhe von 100EUR je Abbuchung an.
The fee for early withdrawal is EUR 100 per debit.
ParaCrawl v7.1

Für alle Recherchen werden Gebühren in Höhe von 3 300 RON erhoben.
The fee for all such searches is RON 3 300.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht ungewöhnlich, Gebühren in Höhe von 20% zu zahlen.
It is not unusual to pay fees as high as 20%.
ParaCrawl v7.1

Dafür fallen Gebühren in Höhe von derzeit 2,50 Euro pro Monat an.
For this, there are currently fees of Euros 2.50 per month.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte wissen, wozu verdammt noch mal die Gebühren in Höhe von 1580,22$ sind!
I want to know what the hell this medical charge is for 1,580.22!
OpenSubtitles v2018

Das Girokonto zu überziehen, verursacht oft Gebühren in Höhe von etwa 13%.
When overdrawing the “giro account” you will often be charged up to 13 %.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass Gebühren und Steuern in Höhe von 8 % anfallen.
Please note, charges and taxes of 8% apply.
ParaCrawl v7.1

Ja, bei Skrill-Auszahlungen fallen pro Transaktion Gebühren in Höhe von 4,9% an.
Yes, Skrill withdrawals are subject to fee of 4.9% per transaction.
ParaCrawl v7.1

Gebühren: Die Tourismusabgabe in Höhe von 4 Prozent ist bereits im Preis enthalten.
Fees: A 4%Â city tax is included in the total price.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlung mittels Paypal fallen zusätzliche Gebühren in Höhe von 1.5% des Warenwertes an.
Payments via PayPal shall be subject to additional fees in the amount of 1.5 percent of the value of the goods.
ParaCrawl v7.1

Für diese Zahlungsart fallen zusätzlich zum Warenwert und Versandkosten Gebühren in Höhe von 7,- EURan.
This payment method charges an additional fee of 7.- EUR.
ParaCrawl v7.1

Gebühren: Die Tourismusabgabe in Höhe von 5% ist bereits im Preis enthalten.
Fees: 5% city tax is included in the total price and is payable at the hotel.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung von Gibraltar ersetzt die heute von Unternehmen in Gibraltar gezahlten Gebühren (in Höhe von ca. 40 GBP jährlich) durch eine Eintragungsgebühr von jährlich 150 GBP für nicht gewinnorientierte Unternehmen und 300 GBP für gewinnorientierte Unternehmen.
The Gibraltar Government will replace the fees currently paid by companies in Gibraltar (of an amount of approximately GBP 40 per annum) with a registration fee applicable to all Gibraltar companies of GBP 150 per annum for companies not intended to generate income and of GBP 300 per annum for companies intended to generate income.
DGT v2019

Anlässlich der Umwandlung in eine Aktiengesellschaft wurde RTP von der Zahlung der mit der Eintragung des Gründungsakts verbundenen Abgaben und Gebühren in Höhe von 33 Mio. PTE befreit.
RTP was exempted from the payment of registration charges amounting to PTE 33 million on registration of the legal transformation of RTP into a limited company.
DGT v2019

Ich hoffe, die Kommission wird sich auch mit dieser Problematik beschäftigen, denn hier ist von Gebühren in Höhe von effektiv 4 % und mehr die Rede.
I hope the Commission will give some thought to the matter. In this context, charges of 4 % and above have been mentioned.
Europarl v8

So hat sich gezeigt, dass sich im Jahr 2001 die Gebühren für Auslandsüberweisungen in Höhe von 100 EUR im Durchschnitt auf sage und schreibe 24 EUR belaufen.
It transpired that in the year 2001, a cross-border payment of EUR 100 costs no less than EUR 24 on average.
Europarl v8

Obwohl Bitcoin-Transaktionen eine enorme Menge Strom verbrauchen, könnte Bitcoin die Gebühren in Höhe von 2%, die die Großbanken auf Kredit- und Debitkarten erheben, möglicherweise trotzdem unterbieten.
Even though Bitcoin transactions require an exorbitant amount of electricity, with some improvements, Bitcoin might still beat the 2% fees the big banks charge on credit and debit cards.
News-Commentary v14

In Bezug auf die Forderungen des Staates gegenüber CSK macht Cypra geltend, dass CSK tierärztliche Gebühren in Höhe von 900000 EUR angehäuft hat, die nicht an den Staat zurückgezahlt wurden.
Following this understanding, the Ministry of Interior and the Ministry of Finance would not authorise the creation of new or additional jobs in the municipalities involved.
DGT v2019

Darüber hinaus werden die Gebühren in Höhe von 2,20 % auf den nicht in Anspruch genommenen Garantiebetrag ohne einen zusätzlichen Stundungsmechanismus von der OpCo gezahlt und decken insbesondere den vollständigen Garantiegebührbetrag für die ersten sechs Monaten des Jahres 2016 ab, bevor die Maßnahme 2 von 2016 umgesetzt wird.
From the split of obligations as outlined above, the Commission points out that the amount of fees due during the sales process payable by HoldCo at the year end of 2016 and 2017 respectively will depend on:
DGT v2019

Nach dem Bericht der Gesellschaft EKORDA hätten die Einnahmen aus dem Verkauf der Aktiva im Insolvenzfall maximal 204 Mio. SKK (5,3 Mio. EUR) betragen und nach Abzug der unterschiedlichen Gebühren in Höhe von 45 Mio. SKK lediglich 159 Mio. SKK (4,2 Mio. EUR).
According to the report by EKORDA, the revenue from the sale of assets in the case of bankruptcy would be, at best, SKK 204 million (EUR 5,3 million), and, after deduction of various fees of SKK 45 million, only SKK 159 million (EUR 4,2 million).
DGT v2019

Die Wirtschaftsprüferin Marta Kochová gelangte zu dem Schluss, dass der maximale Erlös aus dem Verkauf der Aktiva, die jedoch nicht bewertet wurden, 100 Mio. SKK (2,6 Mio. EUR) betragen würde, bzw. nach Abzug der Gebühren in Höhe von 22 Mio. SKK lediglich 78 Mio. SKK (2 Mio. EUR).
The auditor Marta Kochová concluded that the maximum revenue from the sale of the assets, which, however, were not evaluated, would be SKK 100 million (EUR 2,6 million) or, after deduction of fees of SKK 22 million, only SKK 78 million (EUR 2 million).
DGT v2019

Am 20. Mai 2004 war das unbewegliche Vermögen nicht mit einer Hypothek belastet, während es am 8. Mai 2007 mit zwei Hypotheken belastet war, die erste zugunsten der Monte de Piedad y Caja de Ahorros de Huelva y Sevilla und die zweite zugunsten von IDEA, die eine in Höhe von 3300000 EUR zuzüglich Zinsen und Gebühren, die andere in Höhe von 1300000 EUR zuzüglich 104000 EUR Gebühren.
On 20 May 2004, the real estate was not mortgaged, whereas on 8 May 2007 it was charged with two mortgages, the first in favour of Monte de Piedad y Caja de Ahorros de Huelva y Sevilla and the second in favour of IDEA, in the amounts of EUR 3300000 plus interest and costs and of EUR 1300000 plus EUR 104000 in costs respectively.
DGT v2019