Translation of "Gebühren in höhe von" in English
Gebühren:
Die
Tourismusabgabe
in
Höhe
von
2,50
CHF
ist
im
Preis
enthalten.
Fees:
A
city
tax
of
2.50CHF
per
person,
per
night
is
included
in
the
total
price.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlung
per
Nachnahme
fallen
zusätzliche
Gebühren
in
Höhe
von
11,90
EUR
an.
When
paying
by
cash,
additional
fees
apply
to
the
amount
of
11.90
EUR.
CCAligned v1
Für
alle
Lizenzen
wurden
Gebühren
in
Höhe
von
insgesamt
210.000
USD
entrichtet.
Combined
fees
paid
for
all
licenses
is
$210,000
USD.
ParaCrawl v7.1
Erhoben
werden
Gebühren
in
Höhe
von
1.500
Euro
pro
Semester.
The
fees
will
amount
1,500
Euro
per
semester.
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
hat
das
Recht
Gebühren
in
vorgenannter
Höhe
von
diesem
einzufordern.
The
innkeeper
has
right
to
call
for
fees
declared
above.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
vorzeitigen
Kapitalentnahme
fallen
Gebühren
in
Höhe
von
100EUR
je
Abbuchung
an.
The
fee
for
early
withdrawal
is
EUR
100
per
debit.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Recherchen
werden
Gebühren
in
Höhe
von
3
300
RON
erhoben.
The
fee
for
all
such
searches
is
RON
3
300.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
ungewöhnlich,
Gebühren
in
Höhe
von
20%
zu
zahlen.
It
is
not
unusual
to
pay
fees
as
high
as
20%.
ParaCrawl v7.1
Dafür
fallen
Gebühren
in
Höhe
von
derzeit
2,50
Euro
pro
Monat
an.
For
this,
there
are
currently
fees
of
Euros
2.50
per
month.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
wissen,
wozu
verdammt
noch
mal
die
Gebühren
in
Höhe
von
1580,22$
sind!
I
want
to
know
what
the
hell
this
medical
charge
is
for
1,580.22!
OpenSubtitles v2018
Das
Girokonto
zu
überziehen,
verursacht
oft
Gebühren
in
Höhe
von
etwa
13%.
When
overdrawing
the
“giro
account”
you
will
often
be
charged
up
to
13
%.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
Gebühren
und
Steuern
in
Höhe
von
8
%
anfallen.
Please
note,
charges
and
taxes
of
8%
apply.
ParaCrawl v7.1
Ja,
bei
Skrill-Auszahlungen
fallen
pro
Transaktion
Gebühren
in
Höhe
von
4,9%
an.
Yes,
Skrill
withdrawals
are
subject
to
fee
of
4.9%
per
transaction.
ParaCrawl v7.1
Gebühren:
Die
Tourismusabgabe
in
Höhe
von
4
Prozent
ist
bereits
im
Preis
enthalten.
Fees:
A
4%Â
city
tax
is
included
in
the
total
price.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlung
mittels
Paypal
fallen
zusätzliche
Gebühren
in
Höhe
von
1.5%
des
Warenwertes
an.
Payments
via
PayPal
shall
be
subject
to
additional
fees
in
the
amount
of
1.5
percent
of
the
value
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Zahlungsart
fallen
zusätzlich
zum
Warenwert
und
Versandkosten
Gebühren
in
Höhe
von
7,-
EURan.
This
payment
method
charges
an
additional
fee
of
7.-
EUR.
ParaCrawl v7.1
Gebühren:
Die
Tourismusabgabe
in
Höhe
von
5%
ist
bereits
im
Preis
enthalten.
Fees:
5%
city
tax
is
included
in
the
total
price
and
is
payable
at
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
von
Gibraltar
ersetzt
die
heute
von
Unternehmen
in
Gibraltar
gezahlten
Gebühren
(in
Höhe
von
ca.
40
GBP
jährlich)
durch
eine
Eintragungsgebühr
von
jährlich
150
GBP
für
nicht
gewinnorientierte
Unternehmen
und
300
GBP
für
gewinnorientierte
Unternehmen.
The
Gibraltar
Government
will
replace
the
fees
currently
paid
by
companies
in
Gibraltar
(of
an
amount
of
approximately
GBP
40
per
annum)
with
a
registration
fee
applicable
to
all
Gibraltar
companies
of
GBP
150
per
annum
for
companies
not
intended
to
generate
income
and
of
GBP
300
per
annum
for
companies
intended
to
generate
income.
DGT v2019
Anlässlich
der
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
wurde
RTP
von
der
Zahlung
der
mit
der
Eintragung
des
Gründungsakts
verbundenen
Abgaben
und
Gebühren
in
Höhe
von
33
Mio.
PTE
befreit.
RTP
was
exempted
from
the
payment
of
registration
charges
amounting
to
PTE
33
million
on
registration
of
the
legal
transformation
of
RTP
into
a
limited
company.
DGT v2019
Ich
hoffe,
die
Kommission
wird
sich
auch
mit
dieser
Problematik
beschäftigen,
denn
hier
ist
von
Gebühren
in
Höhe
von
effektiv
4
%
und
mehr
die
Rede.
I
hope
the
Commission
will
give
some
thought
to
the
matter.
In
this
context,
charges
of
4
%
and
above
have
been
mentioned.
Europarl v8
So
hat
sich
gezeigt,
dass
sich
im
Jahr
2001
die
Gebühren
für
Auslandsüberweisungen
in
Höhe
von
100
EUR
im
Durchschnitt
auf
sage
und
schreibe
24
EUR
belaufen.
It
transpired
that
in
the
year
2001,
a
cross-border
payment
of
EUR
100
costs
no
less
than
EUR
24
on
average.
Europarl v8
Obwohl
Bitcoin-Transaktionen
eine
enorme
Menge
Strom
verbrauchen,
könnte
Bitcoin
die
Gebühren
in
Höhe
von
2%,
die
die
Großbanken
auf
Kredit-
und
Debitkarten
erheben,
möglicherweise
trotzdem
unterbieten.
Even
though
Bitcoin
transactions
require
an
exorbitant
amount
of
electricity,
with
some
improvements,
Bitcoin
might
still
beat
the
2%
fees
the
big
banks
charge
on
credit
and
debit
cards.
News-Commentary v14
In
Bezug
auf
die
Forderungen
des
Staates
gegenüber
CSK
macht
Cypra
geltend,
dass
CSK
tierärztliche
Gebühren
in
Höhe
von
900000
EUR
angehäuft
hat,
die
nicht
an
den
Staat
zurückgezahlt
wurden.
Following
this
understanding,
the
Ministry
of
Interior
and
the
Ministry
of
Finance
would
not
authorise
the
creation
of
new
or
additional
jobs
in
the
municipalities
involved.
DGT v2019
Darüber
hinaus
werden
die
Gebühren
in
Höhe
von
2,20
%
auf
den
nicht
in
Anspruch
genommenen
Garantiebetrag
ohne
einen
zusätzlichen
Stundungsmechanismus
von
der
OpCo
gezahlt
und
decken
insbesondere
den
vollständigen
Garantiegebührbetrag
für
die
ersten
sechs
Monaten
des
Jahres
2016
ab,
bevor
die
Maßnahme 2
von
2016
umgesetzt
wird.
From
the
split
of
obligations
as
outlined
above,
the
Commission
points
out
that
the
amount
of
fees
due
during
the
sales
process
payable
by
HoldCo
at
the
year
end
of
2016
and
2017
respectively
will
depend
on:
DGT v2019
Nach
dem
Bericht
der
Gesellschaft
EKORDA
hätten
die
Einnahmen
aus
dem
Verkauf
der
Aktiva
im
Insolvenzfall
maximal
204
Mio.
SKK
(5,3
Mio.
EUR)
betragen
und
nach
Abzug
der
unterschiedlichen
Gebühren
in
Höhe
von
45
Mio.
SKK
lediglich
159
Mio.
SKK
(4,2
Mio.
EUR).
According
to
the
report
by
EKORDA,
the
revenue
from
the
sale
of
assets
in
the
case
of
bankruptcy
would
be,
at
best,
SKK
204
million
(EUR
5,3
million),
and,
after
deduction
of
various
fees
of
SKK
45
million,
only
SKK
159
million
(EUR
4,2
million).
DGT v2019
Die
Wirtschaftsprüferin
Marta
Kochová
gelangte
zu
dem
Schluss,
dass
der
maximale
Erlös
aus
dem
Verkauf
der
Aktiva,
die
jedoch
nicht
bewertet
wurden,
100
Mio.
SKK
(2,6
Mio.
EUR)
betragen
würde,
bzw.
nach
Abzug
der
Gebühren
in
Höhe
von
22
Mio.
SKK
lediglich
78
Mio.
SKK
(2
Mio.
EUR).
The
auditor
Marta
Kochová
concluded
that
the
maximum
revenue
from
the
sale
of
the
assets,
which,
however,
were
not
evaluated,
would
be
SKK
100
million
(EUR
2,6
million)
or,
after
deduction
of
fees
of
SKK
22
million,
only
SKK
78
million
(EUR
2
million).
DGT v2019
Am
20.
Mai
2004
war
das
unbewegliche
Vermögen
nicht
mit
einer
Hypothek
belastet,
während
es
am
8.
Mai
2007
mit
zwei
Hypotheken
belastet
war,
die
erste
zugunsten
der
Monte
de
Piedad
y
Caja
de
Ahorros
de
Huelva
y
Sevilla
und
die
zweite
zugunsten
von
IDEA,
die
eine
in
Höhe
von
3300000
EUR
zuzüglich
Zinsen
und
Gebühren,
die
andere
in
Höhe
von
1300000
EUR
zuzüglich
104000
EUR
Gebühren.
On
20
May
2004,
the
real
estate
was
not
mortgaged,
whereas
on
8
May
2007
it
was
charged
with
two
mortgages,
the
first
in
favour
of
Monte
de
Piedad
y
Caja
de
Ahorros
de
Huelva
y
Sevilla
and
the
second
in
favour
of
IDEA,
in
the
amounts
of
EUR
3300000
plus
interest
and
costs
and
of
EUR
1300000
plus
EUR
104000
in
costs
respectively.
DGT v2019