Translation of "Günstiges klima" in English

Schließlich müssen wir vor allem ein günstiges Klima für die unternehmerische Tätigkeit schaffen.
Finally, we must first and foremost create a favourable climate for entrepreneurship.
Europarl v8

Sie werden helfen, ein günstiges Klima für weitere Fortschritte zu schaffen.
This will help create a climate conducive to further progress.
TildeMODEL v2018

Wirksamer Wettbewerb schafft ein günstiges Klima für Entwicklung und Aufschwung der europäischen Industrie.
Effective competition creates an environment within which European industry can prosper and develop in the most efficient manner by encouraging the best use of resources and stimulating performance and innovation.
EUbookshop v2

Wir müssen jedoch ein für die Beteiligung der Öffentlichkeit günstiges Klima schaffen.
What we have to do is to establish a climate which is favourable to participation by the public.
EUbookshop v2

Es stimmt, dass die Kirsche Kirsch hat hier ein günstiges Klima.
It is true that the cherry kirsch here has a favorable climate.
ParaCrawl v7.1

Ein günstiges psychologisches Klima im Unterricht schaffen:
Creating a favorable psychological climate in the classroom:
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt der Beratungen standen Grundsatzfragen, zu denen sich ein allgemein günstiges Klima abzeichnet.
The discussions focused on questions of substance, in a climate that was generally positive.
Europarl v8

Im Vorfeld der demokratischen Wahlen ist ein für Oppositionsparteien und -politiker günstiges Klima von entscheidender Bedeutung.
In the run-up to the democratic elections, it is of fundamental importance that the climate be conducive to opposition parties and politicians.
Europarl v8

Für Geschäfte ist es wichtig, dass man ein gutes Klima herstellt, ein günstiges Klima.
In business you have to create a certain climate. A favorable climate.
OpenSubtitles v2018

Dadurch entstand eine für das Erstarken der Geistes- und Naturwissenschaften sowie der Technik günstiges kulturelles Klima.
Thus a cultural climate was created that greatly enhanced the development of the humanities and the sciences.
WikiMatrix v1

Ein glaubhafter Konsolidierungsplan wird grundsätzlich viel dazu beitragen, ein für Zinssenkungen günstiges Klima zu fördern.
A credible consolidation plan will, in principle, do much to foster a climate which is favourable to a lowering of interest rates.
EUbookshop v2

Um eine gleichmäßige Vertretung und Einflußnahme der Geschlechter sicherzustellen, muß ein günstiges Klima geschaffen werden.
To achieve balanced representation and influence between the genders, a favourable environment must be created.
EUbookshop v2

Daher herrschte Im Jahre 1989 kein günstiges Klima für große soziale Fortschritte bei der sozialen Sicherheit.
In 1989, therefore, the climate was hardly propitious to great advances in social protect Ion.
EUbookshop v2

Die Bedingungen, also günstiges Klima und ausreichend Wasser, waren dort nahezu perfekt.
Conditions there, such as favorable climate and sufficient water, were almost perfect.
ParaCrawl v7.1

Ein günstiges Klima das alle Unternehmen zuträglich ist, insbesondere Mikro-, Klein- und Mittelbetriebe.
A positive environment which is beneficial to all enterprises, especially the micro-,small and medium-sized businesses.
ParaCrawl v7.1

Das Land hat ein sehr günstiges Klima - heißen Sommer und milden, regnerischen Winter.
The country has a very favorable climate - hot summers and mild, rainy winters.
ParaCrawl v7.1

Weiches günstiges Klima, die majestätischen Berge des Kaukasus, aufzuräumen die Luft der Transparenz,...
Soft favorable climate, majestic mountains of the Caucasus, clean up the air of transparency,...
ParaCrawl v7.1

Aber in dem notwendigen festen Winterschuhwerk lauert ein besonders günstiges Klima für Fuß- und Fußnagelpilz.
But in the necessary firm winter footwear a particularly favorable climate for foot and foot nail mushroom lurks.
ParaCrawl v7.1

Mallorca weit verbreitet ist im Radsport praktiziert wird, hat ein günstiges Klima für sie .
Mallorca is perfect for cycling, because of its climate..
ParaCrawl v7.1

Ein äußerst günstiges Klima, die üppige Vegetation und die schönen Strände ziehen zahlreiche Besucher an.
An exceptionally agreeable climate, lush vegetation and fabulous beaches attract numerous visitors.
ParaCrawl v7.1

Ein günstiges psychologisches Klima in jedem Kollektiv ist eine notwendige Voraussetzung für das Wohlbefinden einer Person.
A favorable psychological climate in any collective is a necessary condition for a person's well-being.
ParaCrawl v7.1

In diesem wohlhabenden und touristischen Zone herrscht ein günstiges Klima für den Anbau von Weintrauben.
In this prosperous and tourist zone prevails a climate conducive to the cultivation of wine grapes.
ParaCrawl v7.1

Crikvenica hat ein sehr günstiges Klima, und ist durch die 2500 Sonnenstunden im Jahr bekannt.
Crikvenica has a great climate and more than 2500 hours of sun.
ParaCrawl v7.1

Die Adriatische Küste genießt ein günstiges Klima während der Sommermonate, warm und frei von Niederschlag.
The Adriatic coast enjoys a favorable climate during the summer months, warm and free of precipitation.
ParaCrawl v7.1

Und damit in der Wohnung schafft ein günstiges Klima ohne Zugluft, Rauch und schädliche Gase.
And with that in the apartment creates a favorable climate without drafts, smoke and harmful gases.
ParaCrawl v7.1

Eine besondere Betonung liegt sowohl auf den Energieeinsparungen und verwandten Fragen und auf der Reform des Gesetze und Regelungen des Energiesektors, um ein günstiges Klima für Investitionen zu schaffen.
Particular emphasis is given both to energy savings and related issues and to the reform of the legal and regulatory framework of the energy sector, with a view to creating a favourable climate for investment.
Europarl v8

Gesunde Staatsfinanzen mindern die Rentenlast, geben dem Betriebsleben Luft und schaffen so ein günstiges Klima für Unternehmen.
Healthy government finances relieve the pressure on interest rates, give breathing space to industry and create a favourable entrepreneurial climate.
Europarl v8