Translation of "Für sich bleiben" in English
Es
ist
das
Beste
für
Japan,
für
sich
zu
bleiben.
It
is
best
for
Japan
to
remain
apart.
OpenSubtitles v2018
Für
sich
bleiben,
Ihr
Aussehen
verändern.
Stay
out
of
sight,
maybe
change
up
your
look.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
kein
Zeugnis,
das
still
für
sich
bleiben
könnte.
There
is
no
testimony
that
remains
closed
on
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
Religionen
können
sich
nicht
damit
zufrieden
geben,
für
sich
zu
bleiben.
Religions
cannot
be
satisfied
to
stay
together
and
learn
about
each
other.
ParaCrawl v7.1
Aber
wer
lieber
mehr
für
sich
bleiben
will,
ist
auch
kein
Problem.
But
those
who
prefer
to
stay
more
for
themselves,
is
no
problem.
ParaCrawl v7.1
Got
will
nicht
einfach
Gott-für-sich
sein
und
bleiben,
sondern
Gott-für-uns.
Got
does
not
want
to
be
and
to
remain
simply
God-for-itself
but
God-for-us.
ParaCrawl v7.1
Abwehr
im
Sinne
davon,
für
sich
zu
bleiben.
Defense
meaning
to
keep
for
ones
self.
ParaCrawl v7.1
Die
Temperaturen
sind
niedrig,
womit
die
NTC-Widerstände
27
und
28
jeder
für
sich
hochohmig
bleiben.
The
temperatures
are
low,
which
means
the
NTC
resistors
27
and
28
each
remain
at
a
high
resistance.
EuroPat v2
Sie
dachten,
dass
wenn
man
von
der
KPCh
verfolgt
wurde,
für
sich
bleiben
sollte.
They
thought
that
if
one
is
persecuted
by
the
CCP,
one
should
stand
up
for
him
or
herself.
ParaCrawl v7.1
Ideal
für
Familien
von
3-4
Personen,
die
für
sich
bleiben
möchten.
Ideal
for
a
family
of
3
or
4,
allowing
each
one
to
enjoy
his
or
her
independence.
ParaCrawl v7.1
Viele
Bemühungen
und
Ideen,
die
für
sich
genommen
abstrakt
bleiben,
können
nun
Teil
eines
Systems
sein
und
in
die
Realität
umgesetzt
werden,
um
spezifische
Anforderungen
zu
erfüllen.
Many
efforts
and
ideas
which,
by
themselves,
remain
in
the
abstract,
can
now
be
part
of
a
system
and
can
be
brought
to
fulfilment
to
meet
specific
needs.
Europarl v8
In
der
wirklichen
Welt
wäre
es
naiv
zu
glauben,
dass
das
eigene
Dorf
für
sich
bleiben
kann.
In
the
real
world,
it
would
be
naïve
to
believe
that
the
world
can
be
confined
to
the
local
village.
TildeMODEL v2018
Es
versteht
sich,
dass
für
alle
mit
einem
Injektorprinzip
versehenen
Elemente
vorteilhafterweise
ein
mit
der
CH-680140
A5
gezeigtes
Drallerteilungsprinzip
verwendet
werden
kann,
um
dem
durch
die
Texturierdüse
geführten
Fäden
einen
Schutzdrall
zu
erteilen,
welcher
zusätzlich
zur
sonst
genannten
Kompaktierung
der
Teilfäden
dafür
sorgt,
dass
bei
Mehrfachführung
von
Fäden
durch
eine
Texturierdüse
die
einzelnen
Teilfäden
sich
weniger
ineinander
verharken,
sondern
im
wesentlichen
für
sich
nebeneinander
bleiben,
wobei
der
obere
Drallstop
des
entsprechenden
Teilfadens
die
in
Fadenlaufrichtung
vorausgehende
Galette
des
Galettenpaares
4
ist.
It
is
understood
that,
in
all
elements
functioning
according
to
an
injector
principle,
advantageously
a
twist
imparting
principle
described
in
the
CH-680140
A5
can
be
applied
in
order
to
impart
a
protective
twist
to
threads
conveyed
through
the
texturizing
nozzle.
This,
in
addition
to
the
also
mentioned
compacting
action
applied
to
the
part-threads,
ensures
that
if
a
plurality
of
part-threads
is
conveyed
through
a
texturizing
nozzle,
the
individual
part-threads
will
be
less
entangled
mutually
but
are
maintained
substantially
separate
side
by
side,
the
upper
twist
stop
for
the
corresponding
part-thread
being
the
nearest
roll
of
the
pair
of
rolls
arranged
upstream.
EuroPat v2
Diese
Lösung
hat
den
Vorteil,
daß
die
beiden
addierten
oder
subtrahierten
Signale
für
sich
erhalten
bleiben
und
nicht
wie
bei
einem
Kurzschluß
für
sich
alleine
verloren
gehen.
This
solution
has
the
advantage
that
the
two
added
or
subtracted
signals
are
intrinsically
retained
and
are
not
intrinsically
lost,
as
in
the
case
of
a
short-circuit.
EuroPat v2
Wilbraham
Crescent
ist
eine
dieser
ruhigen
Straßen
abseits
der
Küste,
wo
die
Leute
lieber
für
sich
bleiben.
Wilbraham
Crescent
is
one
of
those
quiet
streets
away
from
the
sea
front,
where
everyone
keeps
themselves
to
themselves.
OpenSubtitles v2018
Auch
Peter
Jonke
setzte
sich
für
das
Bleiben
seiner
Landsleute
in
der
alten
Heimat
ein,
aber
er
sah
in
der
Sprachinsel
mehr
einen
kulturellen
als
einen
politischen
Faktor.
Peter
Jonke,
too,
felt
that
his
fellow
countrymen
should
stay
in
the
old
homeland,
but
for
him
Gottschee
was
more
of
a
cultural
than
a
political
factor.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Kirill
Smal
(RUS)
den
Titel
aller
Voraussicht
nach
nicht
für
sich
entscheiden
wird,
bleiben
Gabriel
Bortoleto
(BRA)
und
Dino
Beganovic
(SWE)
im
Rennen,
während
Thomas
Ten
Brinke
(NLD)
in
Großbritannien
für
eine
Überraschung
sorgt.
Although
Kirill
Smal
(RUS)
looks
unlikely
to
within
the
title,
Gabriel
Bortoleto
(BRA)
and
Dino
Beganovic
(SWE)
remain
in
the
race,
while
Thomas
Ten
Brinke
(NLD)
was
a
revelation
in
Britain.
ParaCrawl v7.1
Ob
nun
jemand
die
Evolution
für
wahr
hält
oder
den
Geschichtsbericht
der
Bibel
akzeptiert,
die
Beweise
für
Dinosaurier
bleiben
sich
gleich.
Whether
one
is
an
evolutionist
or
accepts
the
Bible's
account
of
history,
the
evidence
for
dinosaurs
is
the
same
.
ParaCrawl v7.1
Am
ersten
Rastplatz
in
Siebenbürgen
hätten
die
Siedler
beratschlagt
und
einige
Siedler
hätten
sich
für
das
Bleiben
auf
den
Hügeln
niedergelassen
(dort
wo
heute
Hermannstadt
liegt).
At
the
first
resting
place
in
Transylvania,
the
settlers
had
consulted
and
some
settlers
had
settled
for
staying
on
the
hills
(where
today
lays
Sibiu).
ParaCrawl v7.1
Sie
können
nicht
wie
ein
Zahn
oder
eine
Klaue
für
sich
bleiben,
und
so
aufgezeigt
werden.
They
cannot
subsist
and
be
indicated
by
themselves
apart,
like
a
tooth
or
a
claw.
ParaCrawl v7.1
Dieser
schöne
Schmuck,
der
die
Hände
gemacht
ist,
wird
Ihrer
schönen
Damen,
der
kleinen
Prinzessinnen,
oder
erfreuen
wenn
Sie
eine
der
Vertreterinnen
des
schönen
Fußbodens
sind,
so
machen
Sie
für
sich
dieses
Wunder,
bleiben
nicht
bemerkt
nicht.
This
fine
ornament
made
the
hands
will
please
your
great
ladies,
little
princesses
or
if
you
are
one
of
women,
make
for
yourself
this
miracle,
and
will
not
remain
unnoticed.
ParaCrawl v7.1
Auf
einem
Kreuzfahrtschiff
hingegen
könne
man
die
freie
Zeit
miteinander
verbringen,
aber
auch
für
sich
bleiben.
But
on
a
cruise
liner,
you
can
spend
your
free
time
in
company
or
on
your
own,
depending
how
you
feel.
ParaCrawl v7.1
Wer
für
sich
bleiben
möchte,
reserviert
eines
der
40
Quadratmeter
großen
Garten-Cottages
und
lässt
sich
in
seinem
Privatgarten
das
Frühstück
servieren.
If
you
want
to
stay
private,
reserve
one
of
the
40-square-meter
garden
cottages
and
have
breakfast
served
in
your
private
garden.
ParaCrawl v7.1
Einige,
wenn
sie
in
den
Auferstehungshallen
ankommen
und
bewusst
werden,
aber
noch
eigensinnig
bleiben,
in
ihre
eigene
Autorität,
sie
werden
gelassen,
dass
sie
für
sich
selbst
bleiben
mit
anderen
in
dieser
Fähigkeit,
bis
sie
wünschen
weiter
zu
gehen.
Some
when
they
arrive
in
the
resurrection
halls
and
become
aware
but
still
remain
stubborn,
into
their
own
authority,
they
are
let
to
remain
by
themselves
with
others
in
that
capacity
until
they
wish
to
move
ahead.
ParaCrawl v7.1
Die
rein
praktische
Notwendigkeit,
die
Gebäude
wiederaufzubauen,
ging
eine
Verbindung
ein
mit
der
Liebe
zur
Geschichte
des
Dorfes,
mit
der
Bewunderung
für
die
so
unterschiedlichen
Stile,
mit
den
starken
Schwingungen,
die
zu
erahnen
waren,
doch
die
Ziele
konnten
nicht
alleine
für
sich
stehen
bleiben,
sondern
mussten
sich
in
ein
größeres
Projekt
zur
Aufwertung
dieses
wunderbaren
Hochtals
einfügen.
The
material
needed
to
reconstruct
was
associated
with
a
love
for
the
history
of
the
country,
admiration
for
all
the
different
styles
and
strong
vibrations
which
can
be
felt,
but
the
commission
also
had
to
form
part
of
a
larger
project
for
reviving
this
wonderful
upper
valley.
ParaCrawl v7.1
Denn
ist
die
Liebe,
die
Wahrheit
und
das
Leben
eine
und
dieselbe
Kraft,
so
ist
das
Leben
ebenso
unvergänglich
und
unzerstörbar,
wie
die
Wahrheit
an
und
für
sich
ewig
Wahrheit
bleiben
muss.
For
if
Love,
Truth
and
Life
are
one
and
the
same
Power,
then
life
is
as
everlasting
and
indestructible
as
the
truth
as
such
must
remain
the
truth
eternally.
ParaCrawl v7.1