Translation of "Für die zusage" in English
Ich
gratuliere
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
für
die
Zusage
seiner
Präsidentschaft
an
das
Parlament.
I
congratulate
the
President-in-Office
for
the
commitment
made
by
this
Presidency
to
Parliament.
Europarl v8
Ihr
habt
vier
Stunden
Zeit
für
die
Zusage
des
Kardinals.
He
had
4
hours
to
obtain
the
consent
of
the
Cardinal.
Impossible.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Topf
bildet
die
Grundlage
für
die
Zusage
eines
Stipendiums.
This
funding
pool
forms
the
basis
for
each
scholarship
funding
commitment.
ParaCrawl v7.1
Heute
wurden
die
letzten
Mittelbindungen
genehmigt,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Zusage
erforderlich
waren.
Today
the
final
commitments
to
realize
this
pledge
have
been
approved.
TildeMODEL v2018
Man
braucht
eine
Erlaubnis
für
die
Zusage
für
die
Erlaubnis...
Niemand
will
ohne
Erlaubnis
etwas
tun.
You
have
to
get
permission
to
get
a
permit
to
get
permission
to
do--
and
nobody
wants
to
do
anything
without
permission.
OpenSubtitles v2018
Die
für
die
Umsetzung
dieser
Zusage
notwendigen
Anpassungen
der
mittelfristigen
Finanzplanung
vom
29.
Januar
2004
werden
von
Deutschland
unverzüglich
der
Kommission
zur
Zustimmung
vorgelegt.
The
amendments
to
the
mid-term
financial
plan
of
29
January
2004
that
are
necessary
for
the
implementation
of
this
commitment
will
be
submitted
forthwith
by
Germany
to
the
Commission
for
approval.
DGT v2019
Denn
schließlich
erörtern
wir
weder
ein
medizinisches,
noch
ein
finanzielles
Problem
(obwohl
ich
für
die
Zusage
von
mehr
Mitteln
dankbar
bin),
sondern
ein
gesellschaftliches
Problem.
After
all,
what
we
are
talking
about
is
not
a
medical
problem,
nor
a
financial
one
(although
I
am
grateful
for
assurances
concerning
increased
funding);
it
is
a
social
problem.
Europarl v8
Zum
Schluß
möchte
ich
mich
noch
für
die
Zusage
bedanken,
daß
der
Rat
in
bezug
auf
die
Öffentlichkeit
von
Dokumenten
etwas
tun
wird.
Allow
me
also,
finally,
to
express
thanks
for
the
promise
we
have
been
given
that
the
Council
will
carry
further
the
issue
of
public
documents.
Europarl v8
Im
Tausch
für
die
Möglichkeit,
Nukleartechnik
für
friedliche
Zwecke
zu
nutzen,
sowie
für
die
Zusage
der
Kernwaffenstaaten
auf
allmähliche
Abrüstung
verzichten
Staaten
auf
die
Beschaffung
von
Kernwaffen.
States
have
decided
against
the
acquisition
of
nuclear
arms
in
return
for
the
possibility
of
using
nuclear
technology
for
peaceful
purposes
and
the
pledge
by
the
nuclear
arms
states
to
engage
in
gradual
disarmament.
Europarl v8
Weiterhin
danke
ich
der
Kommission
für
die
Zusage,
dass
wir
uns
künftig
über
alle
Beiträge
informieren
können,
von
der
Kommission
bis
zum
Ministerrat
und
seinen
Arbeitsgruppen.
I
would
also
like
to
thank
the
Commission
for
agreeing
that
in
future
we
can
find
out
about
all
the
contributions
from
the
Commission
to
the
Council
of
Ministers
and
its
working
groups.
Europarl v8
September
1943
hatte
Kappler
für
die
Zusage,
dass
kein
Mitglied
der
jüdischen
Gemeinde
Roms
deportiert
werde,
50
Kilogramm
Gold
von
den
Gemeindevorstehern
entgegengenommen.
Living
in
a
major
city
such
as
Stuttgart,
Kappler
was
a
witness
to
the
chaos
of
the
Great
Depression,
the
expansion
of
the
Freikorps,
and
the
rise
of
the
Nazi
Party.
Wikipedia v1.0
Der
erste
Schritt
–
die
Unterzeichnung
des
Abkommens
–
steht
für
die
Zusage
der
Konfliktparteien,
die
notwendigen
weiteren
Schritte
zu
unternehmen.
The
first
step
–
signing
the
agreement
–
represents
the
parties'
commitment
to
take
the
necessary
subsequent
steps.
News-Commentary v14
Diese
direkte
Einflussnahme
wird
bestätigt
durch
die
verlustbehafteten
Käufe
seitens
Hidroelectrica
und
die
fehlende
wirtschaftliche
Begründung
für
die
Zusage,
die
gesamte
erzeugte
Stromleistung
des
Kraftwerks
Paro?eni
zu
erwerben
(Erwägungsgründe 84
und
85).
However,
when
entering
into
commercial
transactions,
if
public
undertakings
take
into
account
considerations
of
support
to
ailing
companies
or
sectors
for
social
or
economic
policy
reasons
which
are
extraneous
to
their
commercial
interests
and
enter
into
such
transactions
under
conditions
which
a
normal
market
operator
would
not
accept,
the
conditions
accepted,
as
to
purchase
prices
by
Hidroelectrica
in
this
case,
might
entail
an
undue
economic
advantage
for
the
other
party
or
parties,
thus
fulfilling
one
of
the
conditions
of
application
of
Article
107(1)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Kreditinstitute,
die
als
Vermittler
auftreten
und
von
einem
durch
den
Zentralstaat
oder
eine
regionale
Gebietskörperschaft
von
mindestens
einem
Mitgliedstaat
errichtetem
und
gefördertem
Kreditinstitut
eine
Zusage
nach
Artikel 31
Absatz 9
Unterabsatz 2
erhalten
haben,
um
Förderdarlehen
an
Endbegünstigte
auszuzahlen,
oder
eine
vergleichbare
Zusage
von
einer
multilateralen
Entwicklungsbank
oder
einer
öffentlichen
Stelle
erhalten
haben,
können
Zuflüsse
bis
zur
Höhe
des
Wertes
der
Abflüsse
berücksichtigen,
die
sie
für
die
entsprechende
Zusage
zur
Ausreichung
jener
Förderdarlehen
ansetzen;
Where
the
total
of
all
contractual
commitments
to
extend
funding
to
non-financial
customers
within
30 calendar
days,
other
than
commitments
referred
to
in
Articles
24
to
31,
exceeds
the
amount
of
inflows
from
those
non-financial
customers
calculated
in
accordance
with
point
(a)
of
Article
32(3),
the
excess
shall
be
subject
to
a
100 %
outflow
rate.
DGT v2019
Wenn
für
die
Erfüllung
der
Zusage,
das
spezifische
Gut
zu
liefern
oder
die
spezifische
Dienstleistung
zu
erbringen,
primär
das
Unternehmen
verantwortlich
ist,
könnte
dies
darauf
hindeuten,
dass
die
andere
an
der
Lieferung
des
spezifischen
Guts
oder
der
Erbringung
der
spezifischen
Dienstleistung
beteiligte
Partei
im
Auftrag
des
Unternehmens
tätig
ist.
If
the
entity
is
primarily
responsible
for
fulfilling
the
promise
to
provide
the
specified
good
or
service,
this
may
indicate
that
the
other
party
involved
in
providing
the
specified
good
or
service
is
acting
on
the
entity's
behalf.
DGT v2019
Da
die
mit
der
Genehmigung
des
ersten
Vorhabens
verbundene
Auflage,
den
Anteil
von
Caemi
an
der
Québec
Cartier
Mining
Company
(QCM)
zu
veräußern,
noch
nicht
vollzogen
worden
war,
sagte
CVRD
zu,
die
Verantwortung
für
die
Umsetzung
dieser
Zusage
zu
übernehmen.
As
the
remedy
attached
to
the
decision
authorising
the
first
transaction,
namely
the
sale
of
Caemi's
interest
in
Québec
Cartier
Mining
Company,
had
not
yet
been
implemented,
CVRD
undertook
to
assume
responsibility
for
complying
with
this
commitment.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
der
Argumentation
im
Falle
der
ersten
und
der
zweiten
Rekapitalisierung,
in
der
festgestellt
wurde,
dass
eine
angemessen
vergütete
Kapitalzuführung
ein
geeignetes
Mittel
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
in
eine
systemrelevante
Bank
wie
die
KBC
ist,
hält
die
Kommission
die
Schlussfolgerung
für
vertretbar,
dass
die
Zusage
der
Bereitstellung
von
Kapital
im
Falle
erheblicher
Verluste
beim
CDO-Portfolio
geeignet
und
auf
das
erforderliche
Minimum
begrenzt
ist.
In
line
with
the
reasoning
given
with
regard
to
the
first
and
the
second
recapitalisations,
which
established
that
a
properly
remunerated
capital
injection
was
an
appropriate
means
of
restoring
confidence
in
a
systemically
important
bank
such
as
KBC,
the
Commission
considers
that
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
commitment
to
provide
capital
in
case
of
significant
losses
on
the
CDO
portfolio
is
appropriate
and
to
the
minimum
necessary.
DGT v2019
Zum
anderen
führen
die
Niederlande
aus,
dass
die
Gemeinde
wie
ein
privater
Kapitalgeber
gehandelt
habe,
da
sie
die
streitigen
Maßnahmen
im
Gegenzug
für
die
Zusage
von
SJB
akzeptiert
habe,
auf
das
Recht,
die
70
%-Klausel
geltend
zu
machen,
zu
verzichten.
Second,
the
Dutch
authorities
contend
that
the
Municipality
behaved
as
a
private
investor
by
accepting
a
commitment
from
SJB
to
waive
its
right
to
invoke
the
70
%
clause
of
the
2004
Co-operation
Agreement
in
return
for
the
contested
measures.
DGT v2019
Zweitens
führen
die
Niederlande
aus,
dass
die
Gemeinde
wie
ein
privater
Kapitalgeber
gehandelt
habe,
da
sie
die
streitigen
Maßnahmen
im
Gegenzug
für
die
Zusage
von
SJB
gewährt
habe,
auf
die
Geltendmachung
der
70
%-Klausel
zu
verzichten.
Second,
the
Dutch
authorities
submitted
that
the
Municipality
had
acted
as
a
private
investor
would
by
granting
the
contested
measures
in
return
for
a
commitment
from
SJB
that
it
would
waive
its
right
to
invoke
the
70
%
clause.
DGT v2019
Abweichend
von
Unterabsatz
1
dürfen
Institute,
die
eine
Zusage
nach
Artikel
424
Absatz
6
erhalten
haben,
um
Förderdarlehen
an
Endbegünstigte
auszuzahlen,
Zuflüsse
bis
zur
Höhe
des
Wertes
der
Abflüsse
berücksichtigen,
die
sie
für
die
entsprechende
Zusage
zur
Ausreichung
jener
Förderdarlehen
ansetzen.
By
way
of
derogation
from
the
first
subparagraph
of
this
point,
institutions
that
have
received
a
commitment
referred
to
in
Article
424(6)
in
order
for
them
to
disburse
a
promotional
loan
to
a
final
recipient
may
take
an
inflow
into
account
up
to
the
amount
of
the
outflow
they
apply
to
the
corresponding
commitment
to
extend
those
promotional
loans;
DGT v2019
Michel
Delebarre
(FR/SPE),
Bürgermeister
von
Dünkirchen
und
Vorsitzender
der
AdR-Fachkommission
für
Kohäsionspolitik,
begrüßte
die
Zusage
von
Kommissar
Hahn
zur
Zusammenarbeit
mit
dem
Ausschuss
der
Regionen
und
unterstrich:
"
Welcoming
Commissioner
Hahn's
commitment
to
cooperation
with
the
Committee
of
the
Regions,
Michel
Delebarre
(FR/PES),
Mayor
of
Dunkirk
and
Chairman
of
the
CoR's
Commission
for
territorial
cohesion,
emphasised:
"
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
Europa
2020
umfasst
als
übergeordnetes
Ziel
für
2020
die
Zusage,
die
Treibhausgasemissionen
um
mindestens
20
%
gegenüber
dem
Stand
von
1990
oder,
falls
die
Bedingungen
dies
zulassen,
um
30
%
zu
verringern.
The
Europe
2020
Strategy
includes,
as
a
headline
target
for
2020,
the
commitment
to
reduce
greenhouse
gas
emissions
by
at
least
20%
compared
to
1990
levels
or
by
30%,
if
the
conditions
are
right.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
„Exzellenzsiegel“
ist
ein
konkretes
Beispiel
für
die
Zusage
der
Kommission,
sich
dafür
einzusetzen,
die
Wirkung
von
EU-Forschungs-
und
Innovationsinvestitionen
durch
Verbesserung
der
Synergien
zwischen
Horizont
2020,
den
europäischen
Struktur-
und
Investitionsfonds
und
anderen
EU-Programmen
wie
und
zu
maximieren.
The
'Seal
of
Excellence'
initiative
is
a
concrete
example
of
the
Commission's
broader
commitment
to
maximise
the
impact
of
EU
investments
in
research
and
innovation
by
improving
synergies
between
Horizon
2020,
the
European
Structural
and
Investment
Funds
and
other
EU
programmes
such
as
and
.
TildeMODEL v2018
Offizielle
Quellen
bestätigen,
dass
Kleinfelter
den
Mord
an
Vanessa
Hiskie
gestanden
hat,
im
Austausch
für
die
Zusage,
dass
er
nicht
die
Todesstrafe
für
Spionage
erhalten
wird.
Federal
sources
say
that
Kleinfelter
confessed
to
the
murder
of
Vanessa
Hiskie
in
exchange
for
a
guarantee
that
he
won't
face
capital
punishment
for
espionage.
OpenSubtitles v2018
Zum
Schluß
möchte
ich
mich
noch
für
die
Zusage
bedanken,
daß
der
Rat
in
bezug
auf
die
Öffentlichkeit
von
Do
kumenten
etwas
tun
wird.
Habsburg-Lothringen
(PPE).
-
(DE)
Mr
President,
Mr
President-in-Office,
as
many
of
the
previous
speakers
have
remarked,
I
too
am
obliged
to
describe
the
Cardiff
Summit
as
something
of
a
disappointment.
EUbookshop v2
Das
zu
diesem
Ansatz
von
allen
Mitgliedstaaten
aut
dem
Ratstreffen
der
Arbeits-
und
Sozialminister
am
2.
Dezember
1998
geäußerte
Einverständnis
ist
ein
Zeichen
für
die
hoch
angesiedelte
Zusage
der
politischen
Führer
in
der
Europäischen
Union,
Fortschritte
zugunsten
einer
ausgewogenen
Verteilung
der
Geschlechter
in
den
politischen
Führungspositionen
zu
erzielen.
The
agreement
expressed
by
all
Member
States
on
this
approach
at
the
Employment
and
Social
Affairs
Council
of
2
December
1998,
indicates
the
high-level
commitment
of
the
European
Union
political
leaders
to
mark
progress
towards
a
gender
balance
in
decisionmaking
in
politics.
EUbookshop v2