Translation of "Für die zusage" in English

Ich gratuliere dem amtierenden Ratspräsidenten für die Zusage seiner Präsidentschaft an das Parlament.
I congratulate the President-in-Office for the commitment made by this Presidency to Parliament.
Europarl v8

Ihr habt vier Stunden Zeit für die Zusage des Kardinals.
He had 4 hours to obtain the consent of the Cardinal. Impossible.
OpenSubtitles v2018

Dieser Topf bildet die Grundlage für die Zusage eines Stipendiums.
This funding pool forms the basis for each scholarship funding commitment.
ParaCrawl v7.1

Heute wurden die letzten Mittelbindungen genehmigt, die für die Erfüllung dieser Zusage erforderlich waren.
Today the final commitments to realize this pledge have been approved.
TildeMODEL v2018

Man braucht eine Erlaubnis für die Zusage für die Erlaubnis... Niemand will ohne Erlaubnis etwas tun.
You have to get permission to get a permit to get permission to do-- and nobody wants to do anything without permission.
OpenSubtitles v2018

Die für die Umsetzung dieser Zusage notwendigen Anpassungen der mittelfristigen Finanzplanung vom 29. Januar 2004 werden von Deutschland unverzüglich der Kommission zur Zustimmung vorgelegt.
The amendments to the mid-term financial plan of 29 January 2004 that are necessary for the implementation of this commitment will be submitted forthwith by Germany to the Commission for approval.
DGT v2019

Denn schließlich erörtern wir weder ein medizinisches, noch ein finanzielles Problem (obwohl ich für die Zusage von mehr Mitteln dankbar bin), sondern ein gesellschaftliches Problem.
After all, what we are talking about is not a medical problem, nor a financial one (although I am grateful for assurances concerning increased funding); it is a social problem.
Europarl v8

Zum Schluß möchte ich mich noch für die Zusage bedanken, daß der Rat in bezug auf die Öffentlichkeit von Dokumenten etwas tun wird.
Allow me also, finally, to express thanks for the promise we have been given that the Council will carry further the issue of public documents.
Europarl v8

Im Tausch für die Möglichkeit, Nukleartechnik für friedliche Zwecke zu nutzen, sowie für die Zusage der Kernwaffenstaaten auf allmähliche Abrüstung verzichten Staaten auf die Beschaffung von Kernwaffen.
States have decided against the acquisition of nuclear arms in return for the possibility of using nuclear technology for peaceful purposes and the pledge by the nuclear arms states to engage in gradual disarmament.
Europarl v8

Weiterhin danke ich der Kommission für die Zusage, dass wir uns künftig über alle Beiträge informieren können, von der Kommission bis zum Ministerrat und seinen Arbeitsgruppen.
I would also like to thank the Commission for agreeing that in future we can find out about all the contributions from the Commission to the Council of Ministers and its working groups.
Europarl v8

September 1943 hatte Kappler für die Zusage, dass kein Mitglied der jüdischen Gemeinde Roms deportiert werde, 50 Kilogramm Gold von den Gemeindevorstehern entgegengenommen.
Living in a major city such as Stuttgart, Kappler was a witness to the chaos of the Great Depression, the expansion of the Freikorps, and the rise of the Nazi Party.
Wikipedia v1.0

Der erste Schritt – die Unterzeichnung des Abkommens – steht für die Zusage der Konfliktparteien, die notwendigen weiteren Schritte zu unternehmen.
The first step – signing the agreement – represents the parties' commitment to take the necessary subsequent steps.
News-Commentary v14

Diese direkte Einflussnahme wird bestätigt durch die verlustbehafteten Käufe seitens Hidroelectrica und die fehlende wirtschaftliche Begründung für die Zusage, die gesamte erzeugte Stromleistung des Kraftwerks Paro?eni zu erwerben (Erwägungsgründe 84 und 85).
However, when entering into commercial transactions, if public undertakings take into account considerations of support to ailing companies or sectors for social or economic policy reasons which are extraneous to their commercial interests and enter into such transactions under conditions which a normal market operator would not accept, the conditions accepted, as to purchase prices by Hidroelectrica in this case, might entail an undue economic advantage for the other party or parties, thus fulfilling one of the conditions of application of Article 107(1) of the Treaty.
DGT v2019

Kreditinstitute, die als Vermittler auftreten und von einem durch den Zentralstaat oder eine regionale Gebietskörperschaft von mindestens einem Mitgliedstaat errichtetem und gefördertem Kreditinstitut eine Zusage nach Artikel 31 Absatz 9 Unterabsatz 2 erhalten haben, um Förderdarlehen an Endbegünstigte auszuzahlen, oder eine vergleichbare Zusage von einer multilateralen Entwicklungsbank oder einer öffentlichen Stelle erhalten haben, können Zuflüsse bis zur Höhe des Wertes der Abflüsse berücksichtigen, die sie für die entsprechende Zusage zur Ausreichung jener Förderdarlehen ansetzen;
Where the total of all contractual commitments to extend funding to non-financial customers within 30 calendar days, other than commitments referred to in Articles 24 to 31, exceeds the amount of inflows from those non-financial customers calculated in accordance with point (a) of Article 32(3), the excess shall be subject to a 100 % outflow rate.
DGT v2019

Wenn für die Erfüllung der Zusage, das spezifische Gut zu liefern oder die spezifische Dienstleistung zu erbringen, primär das Unternehmen verantwortlich ist, könnte dies darauf hindeuten, dass die andere an der Lieferung des spezifischen Guts oder der Erbringung der spezifischen Dienstleistung beteiligte Partei im Auftrag des Unternehmens tätig ist.
If the entity is primarily responsible for fulfilling the promise to provide the specified good or service, this may indicate that the other party involved in providing the specified good or service is acting on the entity's behalf.
DGT v2019

Da die mit der Genehmigung des ersten Vorhabens verbundene Auflage, den Anteil von Caemi an der Québec Cartier Mining Company (QCM) zu veräußern, noch nicht vollzogen worden war, sagte CVRD zu, die Verantwortung für die Umsetzung dieser Zusage zu übernehmen.
As the remedy attached to the decision authorising the first transaction, namely the sale of Caemi's interest in Québec Cartier Mining Company, had not yet been implemented, CVRD undertook to assume responsibility for complying with this commitment.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit der Argumentation im Falle der ersten und der zweiten Rekapitalisierung, in der festgestellt wurde, dass eine angemessen vergütete Kapitalzuführung ein geeignetes Mittel zur Wiederherstellung des Vertrauens in eine systemrelevante Bank wie die KBC ist, hält die Kommission die Schlussfolgerung für vertretbar, dass die Zusage der Bereitstellung von Kapital im Falle erheblicher Verluste beim CDO-Portfolio geeignet und auf das erforderliche Minimum begrenzt ist.
In line with the reasoning given with regard to the first and the second recapitalisations, which established that a properly remunerated capital injection was an appropriate means of restoring confidence in a systemically important bank such as KBC, the Commission considers that it is reasonable to conclude that the commitment to provide capital in case of significant losses on the CDO portfolio is appropriate and to the minimum necessary.
DGT v2019

Zum anderen führen die Niederlande aus, dass die Gemeinde wie ein privater Kapitalgeber gehandelt habe, da sie die streitigen Maßnahmen im Gegenzug für die Zusage von SJB akzeptiert habe, auf das Recht, die 70 %-Klausel geltend zu machen, zu verzichten.
Second, the Dutch authorities contend that the Municipality behaved as a private investor by accepting a commitment from SJB to waive its right to invoke the 70 % clause of the 2004 Co-operation Agreement in return for the contested measures.
DGT v2019

Zweitens führen die Niederlande aus, dass die Gemeinde wie ein privater Kapitalgeber gehandelt habe, da sie die streitigen Maßnahmen im Gegenzug für die Zusage von SJB gewährt habe, auf die Geltendmachung der 70 %-Klausel zu verzichten.
Second, the Dutch authorities submitted that the Municipality had acted as a private investor would by granting the contested measures in return for a commitment from SJB that it would waive its right to invoke the 70 % clause.
DGT v2019

Abweichend von Unterabsatz 1 dürfen Institute, die eine Zusage nach Artikel 424 Absatz 6 erhalten haben, um Förderdarlehen an Endbegünstigte auszuzahlen, Zuflüsse bis zur Höhe des Wertes der Abflüsse berücksichtigen, die sie für die entsprechende Zusage zur Ausreichung jener Förderdarlehen ansetzen.
By way of derogation from the first subparagraph of this point, institutions that have received a commitment referred to in Article 424(6) in order for them to disburse a promotional loan to a final recipient may take an inflow into account up to the amount of the outflow they apply to the corresponding commitment to extend those promotional loans;
DGT v2019

Michel Delebarre (FR/SPE), Bürgermeister von Dünkirchen und Vorsitzender der AdR-Fachkommission für Kohäsionspolitik, begrüßte die Zusage von Kommissar Hahn zur Zusammenarbeit mit dem Ausschuss der Regionen und unterstrich: "
Welcoming Commissioner Hahn's commitment to cooperation with the Committee of the Regions, Michel Delebarre (FR/PES), Mayor of Dunkirk and Chairman of the CoR's Commission for territorial cohesion, emphasised: "
TildeMODEL v2018

Die Strategie Europa 2020 umfasst als übergeordnetes Ziel für 2020 die Zusage, die Treibhausgasemissionen um mindestens 20 % gegenüber dem Stand von 1990 oder, falls die Bedingungen dies zulassen, um 30 % zu verringern.
The Europe 2020 Strategy includes, as a headline target for 2020, the commitment to reduce greenhouse gas emissions by at least 20% compared to 1990 levels or by 30%, if the conditions are right.
TildeMODEL v2018

Die Initiative „Exzellenzsiegel“ ist ein konkretes Beispiel für die Zusage der Kommission, sich dafür einzusetzen, die Wirkung von EU-Forschungs- und Innovationsinvestitionen durch Verbesserung der Synergien zwischen Horizont 2020, den europäischen Struktur- und Investitionsfonds und anderen EU-Programmen wie und zu maximieren.
The 'Seal of Excellence' initiative is a concrete example of the Commission's broader commitment to maximise the impact of EU investments in research and innovation by improving synergies between Horizon 2020, the European Structural and Investment Funds and other EU programmes such as and .
TildeMODEL v2018

Offizielle Quellen bestätigen, dass Kleinfelter den Mord an Vanessa Hiskie gestanden hat, im Austausch für die Zusage, dass er nicht die Todesstrafe für Spionage erhalten wird.
Federal sources say that Kleinfelter confessed to the murder of Vanessa Hiskie in exchange for a guarantee that he won't face capital punishment for espionage.
OpenSubtitles v2018

Zum Schluß möchte ich mich noch für die Zusage bedanken, daß der Rat in bezug auf die Öffentlichkeit von Do kumenten etwas tun wird.
Habsburg-Lothringen (PPE). - (DE) Mr President, Mr President-in-Office, as many of the previous speakers have remarked, I too am obliged to describe the Cardiff Summit as something of a disappointment.
EUbookshop v2

Das zu diesem Ansatz von allen Mitgliedstaaten aut dem Ratstreffen der Arbeits- und Sozialminister am 2. Dezember 1998 geäußerte Einverständnis ist ein Zeichen für die hoch angesiedelte Zusage der politischen Führer in der Europäischen Union, Fortschritte zugunsten einer ausgewogenen Verteilung der Geschlechter in den politischen Führungspositionen zu erzielen.
The agreement expressed by all Member States on this approach at the Employment and Social Affairs Council of 2 December 1998, indi­cates the high-level commitment of the European Union political leaders to mark progress towards a gender balance in decisionmaking in politics.
EUbookshop v2